ويكيبيديا

    "استهلاك الأغذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consumo de alimentos
        
    • consumo de alimento
        
    • consumo del alimento
        
    Cuanto más pobre es el hogar, mayor es el consumo de alimentos producidos en el hogar. UN وكلما اشتد فقر الأسرة كلما ارتفعت نسبة استهلاك الأغذية المنتجة في البيوت.
    En el anexo 5 se proporciona información sobre el consumo de alimentos per cápita en la República Eslovaca durante el período de 1990 a 1999. UN ويبين المرفق 5 استهلاك الأغذية للفرد الواحد في الجمهورية السلوفاكية في الفترة الممتدة بين 1990 و1999.
    El bajo nivel socioeconómico y cultural de la mujer favorece el consumo de alimentos contaminados o de poco valor nutritivo. UN وانخفاض المستوى الاجتماعي والاقتصادي والثقافي للمرأة يحبذ استهلاك الأغذية الملوثة ذات القيمة الغذائية الضعيفة.
    Según el mismo estudio, son mínimas las diferencias de género en materia de consumo de alimentos y malnutrición. UN والاختلافات بين الجنسين في استهلاك الأغذية وسوء التغذية وفقا لهذه الدراسات تشير إلى وجود فروق تافهة.
    Ambas políticas pueden afectar negativamente el consumo de alimentos. UN وقد يكون لكلا السياستين تأثيرهما المعاكس على استهلاك الأغذية.
    Ambas políticas pueden afectar negativamente al consumo de alimentos. UN ومن شأن السياستين أن تؤثرا سلبيا على استهلاك الأغذية.
    En países con niveles de ingresos bajos, el consumo de alimentos básicos como el azúcar, los tubérculos, los aceites vegetales y los cereales es bajo. UN وفي البلدان ذات مستويات الدخل المنخفض، ينخفض استهلاك الأغذية الأساسية مثل السكر والدرنيات والزيوت النباتية والحبوب.
    Consumo de alimentos: También se determinó un riesgo potencial para la salud por la ingestión de mariscos contaminados. UN استهلاك الأغذية: كما تم تحديد مخاطر محتملة علي الصحة من تناول الأغذية البحرية الملوثة.
    La reducción del PIB per cápita provocó un descenso del 8% en el consumo de alimentos. UN وأدى انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي إلى انخفاض استهلاك الأغذية بنسبة 8 في المائة.
    Las tendencias del consumo de alimentos indican una disminución general de la ingesta de diversos alimentos. UN وتشير اتجاهات استهلاك الأغذية إلى حدوث انخفاض عام في المقدار المتناوَل من مختلف الأغذية.
    Consumo de alimentos: También se determinó un riesgo potencial para la salud por la ingestión de mariscos contaminados. UN استهلاك الأغذية: كما تم تحديد مخاطر محتملة علي الصحة من تناول الأغذية البحرية الملوثة.
    Muchos oradores subrayaron el objetivo intersectorial de cambiar las modalidades de consumo no sostenibles, en particular en el consumo de alimentos. UN وأكد العديد من المتحدثين على الهدف الجامع لتغيير أنماط الاستهلاك غير المستدامة، مع التركيز على استهلاك الأغذية.
    Con arreglo al método paramétrico, se estima la desnutrición suponiendo que el consumo de alimentos sigue una distribución logarítmica normal. UN ويقدِّر الأسلوب البارامتري نقص التغذية بافتراض أن استهلاك الأغذية يلي توزيعا احتماليا.
    No obstante, aproximadamente la mitad de los hogares encuestados presentaban un consumo de alimentos deficiente o dudoso. UN غير أن ما يقارب نصف الأسر المعيشية التي استقصيت أظهرت نتيجة ضعيفة أو حديّة في مجال استهلاك الأغذية.
    El consumo de alimentos contaminados con material radiactivo aumenta el nivel de radiactividad a que se ve expuesta una persona y podría agravar los riesgos para la salud. UN ومن شأن استهلاك الأغذية الملوثة بمواد مشعة أن يرفع مستوى التعرض الإشعاعي لدى الشخص المعرض مما قد يعرض صحته للمخاطر.
    También contribuyó a crear y restablecer bienes comunitarios y a mejorar el consumo de alimentos y los suplementos alimentarios de las personas afectadas. UN وساعد الصندوق أيضا في إنشاء وترميم أصول المجتمعات المحلية، وفي تحسين استهلاك الأغذية ومكملات الأغذية للأشخاص المتضررين.
    La República de Corea informó sobre medidas para reducir las emisiones de metano procedentes de los arrozales, incluido el estudio de los medios de promover el consumo de alimentos básicos distintos del arroz. UN وأشارت جمهورية كوريا إلى وسائل لتقليل انبعاثات الميثان من زراعة الأرز، بما في ذلك بحث وسائل تشجيع استهلاك الأغذية الأساسية الأخرى بخلاف الأرز.
    Además, el consumo de alimentos absorbe una parte importante de los ingresos totales de los hogares en los países en desarrollo, mientras que esa parte es pequeña y decreciente en los países desarrollados. UN يضاف إلى ذلك أن استهلاك الأغذية يستوعب شطراً كبيراً من اجمالي دخول الأسر في البلدان النامية، بينما هو يشكل في البلدان المتقدمة نسبة صغيرة ومتناقصة.
    v) Promover la formación encaminada a aumentar la producción alimentaria mediante métodos de extensión agrícola y a fomentar el consumo de alimentos nutritivos; UN ' 5` توفير التدريب على زيادة الإنتاج الغذائي باستخدام أساليب الإرشاد الزراعي وأيضا في مجال استهلاك الأغذية ذات القيمة الغذائية العالية؛
    Se promueve el consumo de alimento complementario y micronutrientes, a partir de abril de 2006, el Seguro Universal Materno Infantil (SUMI). UN واعتباراً من نيسان/أبريل 2006، كان برنامج التأمين الشامل على الأُمهات والأطفال يشجع على استهلاك الأغذية التكميلية والمغذيات الدقيقة.
    El programa también promueve el consumo del alimento complementario para los niños y niñas de 6 a 24 meses de edad y el consumo de alimentos fortificados con micronutrientes para las mujeres embarazadas. UN ويشجع هذا البرنامج أيضاً على استهلاك الأغذية التكميلية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر وأربعة وعشرين شهراً واستهلاك الأغذية المقواة بالمغذيات الدقيقة بالنسبة للأُمهات الحوامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد