ويكيبيديا

    "استهلاك الطاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consumo de energía
        
    • consumo energético
        
    • de la energía
        
    • ahorro de energía
        
    • eficiencia energética
        
    • intensidad energética
        
    • consumo de electricidad
        
    • energéticos
        
    • del consumo de
        
    • to Save Energy
        
    • energía consumida
        
    • de vista energético
        
    • utilización de energía
        
    • el consumo
        
    • uso de energía
        
    - consumo de energía por m2 de los sectores residencial y comercial UN استهلاك الطاقة لكل متر مربع في القطاعين السكني والتجاري
    Unas mayores medidas de mejora de la eficiencia de los materiales pueden disminuir el ritmo de crecimiento del consumo de energía aún más, al 0,2% anual. UN وزيادة تدابير تحسين كفاءة المواد قد تخفض معدل نمو استهلاك الطاقة إلى ما دون ذلك، أي إلى مستوى ٠,٢ في المائة سنويا.
    Sin embargo, los combustibles fósiles con un alto contenido de carbono aún representan una elevada proporción del consumo de energía primaria. UN غير أن الوقود الأحفوري ذا المحتوى العالي من الكربون لا يزال يشكل نسبة عالية من استهلاك الطاقة الأولية.
    Además, la producción industrial y los modelos de consumo energético repercuten en el sistema climático de diversas formas. UN وعلاوة على ذلك، تترتب على أنماط استهلاك الطاقة والإنتاج الصناعي آثار عديدة في نظام المناخ.
    Disminución de la cantidad de energía consumida por unidad de producto en determinados sectores industriales de gran consumo de energía. UN ● الانخفاض في كمية استهلاك الطاقة لكل وحدة من المنتجات في قطاعات صناعية مختارة كثيفة الاستهلاك للطاقة.
    Sin embargo persisten desigualdades en el consumo de energía en la mayoría de los países de América Latina. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تفاوتات بين معظم بلدان أمريكا اللاتينية في مجال استهلاك الطاقة.
    El consumo de energía indiscriminado e ineficiente es una causa importante de este problema; UN وتشكل العشوائية وعدم الكفاءة في استهلاك الطاقة أحد الجوانب الهامة لهذه المشكلة؛
    El consumo de energía para iluminación se reducirá en aproximadamente un 25%. UN وسيتم خفض استهلاك الطاقة المطلوبة للإضاءة بحوالي 25 في المائة.
    Reducción del consumo de energía y agua en un 12,5% en otros 6 emplazamientos UN خفض استهلاك الطاقة والمياه بنسبة 12.5 في المائة في 6 مواقع إضافية
    China ha establecido el objetivo del 9,5% para el consumo de energía primaria que se generará por medio de fuentes renovables. UN وقد وضعت الصين هدفا يتمثل في بلوغ استهلاك الطاقة الأولية المتأتية من المصادر المتجددة نسبة 9.5 في المائة.
    consumo de energía del sector empresarial UN استهلاك الطاقة مـــن قبـــل مؤسسات اﻷعمال
    consumo de energía del sector público UN استهلاك الطاقة في القطاع العام
    El aumento en el consumo de energía, especialmente de los combustibles fósiles, ha generado preocupaciones ambientales en los planos nacional, regional e internacional. UN وقد سببت الزيادات في استهلاك الطاقة ولاسيما من الوقود اﻷحفوري مشاغل بيئية على المستويات الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    - Programa de reducción del consumo de energía en edificios de apartamentos y casas UN ■ برنامج تخفيض استهلاك الطاقة في العمارات السكنية والمنازل
    3% del consumo de energía en el año 2000 cubierto por energías renovables. UN توفير نسبة ٣ في المائة من استهلاك الطاقة من مصادر متجددة بحلول عام ٠٠٠٢
    debates se observaban signos de tendencias proteccionistas, sobre todo en lo que se refería a la institución de un impuesto sobre el consumo de energía. UN وقال إنه توجد أيضا آثار نزعات حمائية في المناقشات، وبشكل خاص فيما يتصل بفرض ضريبة على استهلاك الطاقة.
    Además, algunas empresas indias aportan datos detallados sobre el consumo de energía por unidad de producción. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم بعض الشركات الهندية تفاصيل عن استهلاك الطاقة لكل وحدة إنتاج.
    Se calcula que en estos momentos la proporción que corresponde a las fuentes de energía renovables en el consumo energético total es del 17,7%. UN وتقدر النسبة الحالية للطاقة المتجددة الى اجمالي استهلاك الطاقة بنحو ١٧,٧ في المائة.
    Ello se debe a la elevada participación de la energía de fuentes renovables y al consumo energético relativamente bajo. UN ويرجع ذلك الى حصة المصادر المتجددة المرتفعة، علاوة على استهلاك الطاقة المنخفض نسبياً.
    Algunos países europeos obtienen de la biomasa entre el 10% y el 15% de la energía primaria que consumen. UN وفي بعض البلدان اﻷوروبية تمثل الكتلة الاحيائية ٥ الى ١٥ في المائة من استهلاك الطاقة اﻷولية.
    - Programas de apoyo a las actividades económicas que fomenten el ahorro de energía y materias primas importadas UN ■ برامج دعم اﻷنشطة الاقتصادية التي تؤدي إلى الاقتصاد في استهلاك الطاقة واستيراد المواد اﻷولية
    Métodos para aumentar la eficiencia energética de los subsectores energéticos secundarios en los países miembros de la CESPAO UN نهج لتحسين كفاءة استهلاك الطاقة في القطاعات الفرعية المستهلكة للطاقة في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    La Federación de Rusia tiene previsto reducir en un 40% la intensidad energética de su producto interno bruto para el año 2020. UN وأفاد بأنَّ الاتحاد الروسي يخطِّط لتخفيض استهلاك الطاقة في ناتجه المحلي الإجمالي بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2020.
    Otra cuestión respecto de la cual se pueden adoptar medidas y que está comenzando a recibir atención por parte de los encargados de formular las políticas es el consumo en espera (consumo de electricidad de los electrodomésticos después de haber sido apagados). UN وهناك مسألة أخرى يمكن اتخاذ إجراءات بشأنها، وأصبحت تستقطب اهتمام صناع القرارات، وهي استهلاك الطاقة الاحتياطية.
    Financiado por el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional, el proyecto proporciona consultoría y asistencia técnica a cinco sectores industriales de Bangladesh, introduciendo métodos de producción más limpios y herramientas y técnicas eficientes desde el punto de vista energético. UN وقدم هذا المشروع الذي مولته الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، استشارة ودعما تقنيا لخمسة أنواع من الصناعات في بنغلاديش من خلال بدء تطبيق أساليب الإنتاج الأنظف وأدوات وتقنيات تحقيق الكفاءة في استهلاك الطاقة.
    25. Otra posibilidad de mejorar la rentabilidad de las inversiones es estimular la demanda e incrementar de este modo la utilización de energía por los consumidores. UN 25- ولزيادة مردود الاستثمارات، يمكن أيضا تحفيز الطلب ومن ثم زيادة استهلاك الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد