ويكيبيديا

    "استهلاك الكحول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consumo de alcohol
        
    • consumen alcohol
        
    • consumo del alcohol
        
    • ingestión de alcohol
        
    • consumo de bebidas alcohólicas
        
    Europa tiene el índice de consumo de alcohol más alto del mundo; el consumo per cápita es el doble que el promedio mundial. UN فاستهلاك الكحول في أوروبا من أعلى المعدلات في العالم؛ إذ يبلغ نصيب الفرد الواحد من استهلاك الكحول ضعف المعدل العالمي.
    El aburrimiento, sobre todo entre los adolescentes jóvenes, ha producido altas tasas de consumo de alcohol. UN ويؤدي السأم، لا سيما بين المراهقين والمراهقات، إلى ارتفاع معدلات استهلاك الكحول.
    475. El consumo de alcohol per cápita en litros de alcohol puro está aumentando. UN 475- ويتزايد استهلاك الكحول للفرد الواحد من حيث عدد لترات الكحول الصرف.
    Los estudios llevados a cabo sobre el tema ponen de manifiesto que el consumo de alcohol comienza entre los 15 y los 16 años y es un fenómeno predominantemente masculino. UN وكشفت الدراسات الاستقصائية التي أجريت على استهلاك الكحول عن أن استهلاك الكحول يبدأ في سن 15 أو 16 سنة، وهو ظاهرة متفشية بين الذكور في الغالب.
    En torno al 32% de los hombres consumen alcohol, en comparación con el 11% de las mujeres. UN أما نسبة استهلاك الكحول فقد بلغت 32 في المائة لدى الرجال مقابل 11 في المائة لدى النساء.
    El problema del consumo de alcohol durante el embarazo ya fue abordado en distintos proyectos. UN ومشكلة استهلاك الكحول أثناء الحمل قد سبق معالجتها في مشاريع مختلفة.
    Los grupos objetivo fueron principalmente jóvenes de Teherán, y el delito declarado más frecuente el consumo de alcohol. UN والمجموعات المستهدفة أساساً هي مجموعات الشبان في طهران، والجريمة المبلغ عنها في أكثر الأحيان هي استهلاك الكحول.
    El propósito del Gobierno es reducir el consumo de alcohol a 5,0 litros de alcohol puro per cápita entre las personas de 15 años o más para el año 2010. UN وتهدف الحكومة إلى تخفيض استهلاك الكحول إلى 5 لترات من الكحول النقي لكل فرد من البالغين 15 سنة أو أكثر بحلول عام 2010.
    Los niveles de consumo de alcohol son altos, más entre los hombres que entre las mujeres. UN معدلات استهلاك الكحول معدلات عالية، وهي أعلى بين الرجال منها بين النساء.
    El nivel de consumo de alcohol en la población rural y en la población juvenil es muy alto en la República de Moldova. UN ومستوى استهلاك الكحول بين السكان الريفيين والشباب مرتفع جداً في جمهورية مولدوفا.
    Así pues, los efectos del aumento del consumo de alcohol en la generación actual de jóvenes no se notarán hasta dentro de 30 ó 40 años. UN وبالتالي، فإن تأثيرات استهلاك الكحول في الجيل الحالي من الشباب لن تظهر قبل عقدين أو ثلاثة عقود.
    Asesoramiento prestado sobre la política relativa al consumo de alcohol en la Base Logística UN إسداء المشورة بشأن سياسات استهلاك الكحول في قاعدة اللوجستيات
    Estudio de las diferencias de género en los patrones de consumo de alcohol y drogas en jóvenes. UN :: إجراء دراسات للفروق الجنسانية فيما يتعلق بأنماط استهلاك الكحول والمخدرات بين الشباب؛
    Una de las facetas del consumo de alcohol que concita cada vez más atención es su relación con la manera de conducir y los accidentes de tránsito en calles y carreteras. UN وأحد آثار استهلاك الكحول الذي يُولى مزيدا من الاهتمام هو علاقته بقيادة السيارات وحوادث المرور.
    Además, el Comité observa con preocupación el aumento entre los adolescentes del consumo de alcohol y de drogas, así como las elevadas tasas de embarazo, de aborto y de suicidio. UN وتلاحظ اللجنة بقلق، علاوة على ذلك، الزيادة في استهلاك الكحول وتعاطي المخدرات في صفوف المراهقين، وارتفاع معدلات حالات الحمل والإجهاض بين المراهقات وكذلك معدلات الانتحار.
    Además, el índice de consumo de alcohol está aumentando con mayor rapidez en los países de bajos y medianos ingresos, en los cuales anteriormente el consumo era mucho más bajo. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدل استهلاك الكحول يتزايد على أسرع وتيرة في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، حيث كان الاستهلاك في السابق أقل من ذلك بكثير.
    El consumo de alcohol está aumentando entre los adolescentes, ya que la edad de inicio de consumo ha caído a 12 años y medio. UN ويتزايد استهلاك الكحول بين المراهقين، حيث انخفض سن البدء في التدخين إلي 12.5عاما.
    La estrategia reconoce la necesidad de centrarse en el uso nocivo del alcohol y no en el consumo de alcohol per se. UN وتسلم الاستراتيجية بضرورة التركيز على الاستعمال الضار للكحول وليس على استهلاك الكحول في حد ذاته.
    El Gobierno se ha comprometido a abordar el problema cada vez más grave que se plantea entre los chicos y chicas que consumen alcohol e incluso van más allá de este tipo de consumo. Las campañas educativas no bastan. UN وتلتزم الحكومة بأن ترى أن المشكلة المتدهورة التي تعاني منها الفتيات والفتيان على حد سواء في إجراء التجارب وفي ما يتجاوز استهلاك الكحول لا تتصدى لها الحملات التعليمية فقط.
    11. El Comité valora las medidas tomadas por el Estado Parte para reducir el consumo del alcohol y tabaco, incluida la reciente prohibición de la venta de alcohol a menores y de la promoción y publicidad de productos del tabaco. UN 11- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف للحد من استهلاك الكحول والتبغ في البلد، بما يشمل الحظر الذي فرضته مؤخراً على بيع الكحول للقصر وعلى ترويج منتجات التبغ والدعاية لها.
    17. Al Comité le preocupa profundamente la elevada tasa de consumo de tabaco de fumar y el alto nivel de ingestión de alcohol por los adultos. UN 17- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لارتفاع معدل تدخين التبغ, فضلاً عن ارتفاع معدل استهلاك الكحول في صفوف البالغين.
    399. El consumo de bebidas alcohólicas aumentó casi un 30% entre 1996 y 2004. UN 399- وزاد استهلاك الكحول بحوالي 30 في المائة خلال الفترة من 1996-2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد