ويكيبيديا

    "استيراد النفايات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importación de desechos
        
    • importación de los desechos
        
    • de importar desechos
        
    • importaciones de desechos
        
    • la importación
        
    • exportación de desechos
        
    • reimportar los desechos
        
    • importación de tales desechos
        
    Varios gobiernos latinoamericanos han prohibido ahora la importación de desechos mientras que se ha elaborado un acuerdo regional. UN وتمنع حكومات عدة بلدان أمريكية لاتينية استيراد النفايات كما وُضع اتفاق إقليمي في هذا الصدد.
    Mediante la Convención de Bamako, África adoptó la decisiva medida de prohibir la importación de desechos tóxicos al continente. UN وباعتماد اتفاقية باماكو، اتخذت افريقيا الخطوة الحاسمة لحظر استيراد النفايات السامة الى افريقيا.
    Para alcanzar ese objetivo las partes tienen derecho a prohibir individual o colectivamente la importación de desechos peligrosos. UN ولتحقيق هذا الغرض، يحق لﻷطراف أن تقوم " فرادى أو جماعات، بحظر استيراد النفايات الخطرة.
    Varios gobiernos latinoamericanos han prohibido ahora la importación de desechos. UN وقد حظرت اﻵن عدة حكومات في أمريكا اللاتينية استيراد النفايات.
    Clasificación nacional y procedimientos de control para la importación de los desechos que figuran en el anexo IX UN التدابير الوطنية للتصنيف والرقابة على استيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع
    La empresa Thor ha indicado que, si bien cuando se produjo el accidente no había un reglamento sobre la importación de desechos, actualmente cumple las directrices contenidas en los instrumentos jurídicos que desde entonces el Gobierno ha ratificado. UN وذكرت شركة ثور أنه على الرغم من عدم وجود أي صك ينظم استيراد النفايات عند وقوع الحادث فإنها تراعي اﻵن المبادئ التوجيهية الواردة في الصكوك القانونية التي صدﱠقت عليها الحكومة منذ ذلك الحين.
    Convención de Bamako relativa a la prohibición de la importación de desechos peligrosos a África y a la fiscalización de sus movimientos transfronterizos dentro de África UN اتفاقية بماكو لحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها داخل أفريقيا، ١٩٩١
    El Convenio de Basilea preveía un mecanismo que las Partes podían utilizar para prohibir unilateralmente la importación de desechos peligrosos. UN تنص اتفاقية بازل على آلية يستطيع الأطراف استخدامها لمنع استيراد النفايات الخطرة من جانب واحد.
    Por ejemplo, los países pueden prohibir la importación de desechos peligrosos con arreglo a su legislación sobre medio ambiente. UN فعلى سبيل المثال قد تفرض البلدان حظراً على استيراد النفايات الخطرة إعمالاً لتشريعاتها البيئية.
    La importación de desechos nucleares constituiría una flagrante violación de la legislación interna de Mongolia y sus reglamentos. UN إن استيراد النفايات من الخارج يشكل انتهاكاً فجاً للقوانين واللوائح الداخلية في منغوليا.
    Por ejemplo, los países podrán prohibir la importación de desechos peligrosos conforme a su legislación sobre el medio ambiente; UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تحظر البلدان استيراد النفايات الخطرة تنفيذاً لتشريعاتها البيئية.
    Por ejemplo, los países podrán prohibir la importación de desechos peligrosos conforme a su legislación sobre el medio ambiente; UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تحظر البلدان استيراد النفايات الخطرة تنفيذاً لتشريعاتها البيئية.
    Igualmente, los países africanos aprobaron la Convención de Bamako sobre la prohibición de la importación de desechos peligrosos a Africa y el control de sus movimientos transfronterizos en Africa, que reflejaba su grave preocupación ante ese problema. UN وبالمثل اعتمدت البلدان الافريقية اتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة الى افريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود داخل افريقيا، التي تعكس قلقها البالغ من هذه المشكلة؛
    En el artículo se afirma además el derecho de la partes a prohibir, en forma individual o colectiva, la importación de desechos peligrosos y se impone a las posibles partes exportadoras la obligación de respetar y aplicar esa decisión. UN كما تؤكد المادة حق اﻷطراف، بصورة فردية أو جماعية، في حظر استيراد النفايات الخطرة وتفرض على اﻷطراف المصدرة المحتملة التزاما باحترام وانفاذ هذا المقرر.
    La presión pública indujo al Gobierno a prohibir la importación de desechos tóxicos, prohibición que supuestamente no incluía los materiales importados para el reciclado, que es lo que Thor Chemicals afirmaba hacer. UN وقد مارس الجمهور ضغوطاً دفعت الحكومة إلى حظر استيراد النفايات السمية، وهو حظر لم يشمل فيما يبدو المواد المستوردة ﻷغراض إعادة تدويرها، وهي المواد التي تدعي شركة ثور للمواد الكيميائية صنعها.
    Sudáfrica aún no había firmado la enmienda al Convenio de Basilea por la que se prohíbe la importación de desechos tóxicos, pero tenía la intención de hacerlo pronto. UN وإذا كانت جنوب أفريقيا لم توقع بعد على تعديل اتفاقية بازل المتعلق بحظر استيراد النفايات الخطرة، إلا أنها تعتزم القيام بذلك قريباً.
    Por último el Gobierno de Ghana ha prohibido la importación de desechos tóxicos y otros desechos peligrosos en el territorio de Ghana y ha establecido un programa de vigilancia y control de todos los productos químicos importados en el país. UN وأخيرا، فرضت حكومة غانا حظرا على استيراد النفايات السمية وغيرها من النفايات الخطرة إلى اﻷراضي الغانية ووضعت برنامجا يستهدف مسح ومراقبة جميع المواد الكيميائية المستوردة في البلد.
    Para los países del Tercer Mundo que han sufrido un exceso de deudas y han visto hundirse los precios de las materias primas, la importación de desechos peligrosos ha tenido un atractivo especial como medio final para conseguir liquideces. UN ولقد كان استيراد النفايات الخطرة، بالنسبة إلى بلدان العالم الثالث التي عانت من تراكم ديونها وانهيار أسعار المواد الخام، مغرياً بشكل خاص، وذلك كسبيل أخير للحصول على السيولة.
    Está prohibida la importación de desechos para su eliminación o para la recuperación de energía, a excepción de los desechos que puedan tratarse de modo ecológico. UN وهناك حظر على استيراد النفايات بغية التخلص منها أو استرداد الطاقة، باستثناء النفايات التي يمكن معالجتها بطريقة سليمة بيئيا.
    Clasificación nacional y procedimientos de control para la importación de los desechos que figuran en el anexo IX: nota de la secretaría UN التصنيف الوطني وتدابير الرقابة على استيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع: مذكرة من الأمانة
    Por su parte, los pequeños Estados insulares en desarrollo deberán dejar de importar desechos peligrosos de los países desarrollados, ya que las ganancias monetarias inmediatas derivadas de esas transacciones compensarán con creces los efectos negativos para el medio ambiente y la salud humana. UN وينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية، من ناحيتها، أن تكف عن استيراد النفايات الخطرة من البلدان المتقدمة النمو، فالمكاسب النقدية التي تتحقق في اﻷجل القصير من هذه الصفقات تعادلها وتزيد اﻵثار المعاكسة التي تلحق بالبيئة وصحة البشر.
    Hasta noviembre de 2002 China no había notificado a Medio Ambiente Canadá de ninguna prohibición a las importaciones de desechos electrónicos. UN وحتى تشرين الثاني/نوفمبر 2002، لم تكن الصين قد أبلغت وكالة البيئة الكندية بفرض أي حظر على استيراد النفايات الإلكترونية.
    Ante la falta de medios técnicos de tratamiento de los desechos peligrosos de manera ecológicamente racional, el proyecto de ley prohíbe claramente la importación y el tránsito de desechos peligrosos y establece un sistema de autorización de la exportación de desechos por medio de una póliza de seguros o de una garantía financiera. UN ونظرا لعدم وجود تقنيات لمعالجة النفايات الخطرة معالجة سليمة بيئيا، يحظر مشروع التشريع حظرا واضحا استيراد النفايات الخطرة ونقلها العابر، ويضع نظاما للتفويض بتصدير النفايات بواسطة وثيقة تأمين أو ضمان مالي.
    Aunque la obligación de reimportar los desechos exportados ilícitamente se aplica a las partes, los países no partes no están sujetos a esa obligación. UN إذ في الوقت الذي تنطبق فيه على الدول اﻷطراف في الاتفاقية التزامات بإعادة استيراد النفايات المصدرة بشكل غير مشروع، لا تخضع الدول غير اﻷطراف فيها لالتزام كهذا.
    Debe mencionarse que en la nota explicativa de la ley mencionada se establece que, habida cuenta de los peligros que implica la manipulación de desechos peligrosos, la importación de tales desechos y el otorgamiento de permisos para su introducción en la República Árabe de Egipto o el paso por la República están absolutamente prohibidos. UN وتجدر الإشارة إلى أن المذكرة الإيضاحية لهذا القانون نصت على أنه نظرا لخطورة التعامل مع المواد والنفايات الخطرة فإنه يحظر تماما استيراد النفايات الخطرة أو السماح بدخولها أو مرورها بجمهورية مصر العربية. يضاف إلى ما تقدم:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد