ويكيبيديا

    "استُهلت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se inició
        
    • se puso en marcha
        
    • se iniciaron
        
    • comenzó
        
    • se lanzó
        
    • iniciadas
        
    • se han iniciado
        
    • comenzaron
        
    • puesto en marcha
        
    • puesta en marcha
        
    • emprendido
        
    • puestas en marcha
        
    • iniciada
        
    • iniciados
        
    • emprendieron
        
    El proceso se inició con las tres reuniones del Comité Preparatorio, que se celebraron en 2002 y 2003. UN وقد استُهلت هذه العملية بالاجتماعات الثلاثة للجنة التحضيرية، التي عُقدت أثناء عامي 2002 و 2003.
    Todos los años se organiza para los directivos de nivel superior del ACNUR una segunda iniciativa, el Seminario avanzado sobre gestión de situaciones de emergencia, que se puso en marcha en 1998. UN أما المبادرة الثانية، وهي الحلقة الدراسية المتقدمة لإدارة الطوارئ، التي استُهلت عام 1998، فمن المقرر أن تُنفذ بصفة سنوية لكبار المديرين في المفوضية.
    En algunas subregiones se iniciaron proyectos piloto transfronterizos entre países vecinos. UN وقد استُهلت مشاريع تجريبية عبر وطنية بين بلدان متجاورة في بعض المناطق دون الإقليمية.
    La reforma del sistema carcelario comenzó en el año 2005 y fue fortalecida en 2010. UN وقد استُهلت عملية إصلاح نظام السجون في عام 2005 وعُززت في عام 2010.
    Además, se lanzó una iniciativa de donaciones públicas a través de mensajes de texto. UN كما استُهلت حملة عامة لجمع التبرّعات عن طريق نظام الرسائل النصية الصغيرة.
    Las actividades de reforma iniciadas en la primera fase prosiguen según sea necesario. UN وتستمر أنشطـة اﻹصـلاح التي استُهلت في المرحلة اﻷولى، حسب الاقتضاء.
    Además, se han iniciado programas de estudios de la mujer en dos universidades del país. UN كما استُهلت برامج بشأن الدراسات النسائية في جامعتين من جامعات البلد.
    El juicio se inició en presencia del autor y su abogado no pidió más tiempo para estudiar el caso. UN وقد استُهلت بداية المحاكمة بحضور صاحب البلاغ. ولم يطلب محامي صاحب البلاغ مهلة إضافية لدراسة القضية.
    El proceso de licitación mundial que se inició en 2011 servirá para reemplazar 13 contratos. UN وستحل عملية تقديم العطاءات التي استُهلت في عام 2011 محل 13 عقدا قائما.
    En tercer lugar, el proceso de reforma que se inició hace dos años y se ha seguido intensificando está comenzando a dar sus primeros frutos. UN ثالثا، بدأت عملية التوسع في الإصلاح التي استُهلت منذ عامين في إعطاء ثمارها الأولية.
    En Cabo Verde se puso en marcha una iniciativa para los organismos encargados de hacer cumplir la ley centrada en la promoción de la fiscalización de drogas y de la justicia, y en el combate contra el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada. UN وفي الرأس الأخضر، استُهلت مبادرة في مجال إنفاذ القانون تركّز على تعزيز مراقبة المخدرات وتوطيد العدالة ومكافحة غسل الأموال والجريمة المنظّمة.
    Sobre la base de una lista de verificación preparada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, se puso en marcha un proceso consultivo voluntario para examinar los reglamentos y normas internos de las organizaciones participantes, teniendo en cuenta la Convención contra la Corrupción. UN واستنادا إلى قائمة مرجعية أعدها المكتب، استُهلت عملية تشاورية طوعية من أجل استعراض ما لدى المنظمات المشاركة من لوائح وقواعد داخلية مع مراعاة أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Esas sesiones se iniciaron con las exposiciones de las Partes, seguidas de los debates. UN وقد استُهلت هذه الجلسات بعروض قدمتها الأطراف، وتلتها مناقشات.
    Aún es demasiado pronto para evaluar los efectos, pues muchos de los proyectos se iniciaron en los últimos meses. UN وما زال من المبكر جدا تقييم الأثر لأن العديد من المشاريع استُهلت في الأشهر الأخيرة.
    La sesión comenzó con exposiciones a cargo de seis oradores: tres representantes de los gobiernos y tres de los grupos principales. UN 7 - استُهلت الجلسة بعروض قدمها ستة من أعضاء فريق المناقشة يضمون ثلاثة مسؤولين حكوميين وثلاثة ممثلين للمجموعات الرئيسية.
    Del mismo modo, en África se lanzó otra interesante iniciativa con apoyo del PNUD; la colaboración entre universidades en materia de investigaciones sobre política de desarrollo. UN كما استُهلت في أفريقيا مبادرة أخرى مثيرة للاهتمام بدعم من البرنامج اﻹنمائي، هي مبادرة التعاون بين الجامعات في البحوث المتعلقة بالسياسة اﻹنمائية.
    Mi Gobierno se compromete igualmente a proseguir las consultas ya iniciadas con todas las fuerzas vivas de la nación, tanto en el interior como en el exterior del país, para que el diálogo pueda comenzar lo antes posible. UN كما تلتزم حكومتي بمواصلة المشاورات التي استُهلت مع جميع القوى الفاعلة داخل البلد وخارجه بغية الإسراع بإجراء هذا الحوار.
    Además, se han iniciado proyectos de comunicación indígena en Bolivia y Ecuador. UN وعلاوة على ذلك، استُهلت مشاريع اتصال للشعوب الأصلية في بوليفيا وإكوادور.
    Las mejoras en la ejecución coincidieron con extensas reformas en la gestión que comenzaron a mediados de 2002 y continuaron en 2003. UN وتزامن تحسن الأداء مع إصلاحات إدارية واسعة النطاق استُهلت في منتصف عام 2002 واستمرت خلال عام 2003.
    En este primer semestre, se han seguido ejecutando programas iniciados hace largo tiempo y se han puesto en marcha nuevos proyectos. UN وقد تسنى في النصف الأول من هذا العام مواصلة البرامج التي استُهلت منذ زمن طويل فضلا عن بدء مشاريع جديدة.
    Dentro del marco de la iniciativa trilateral puesta en marcha con esos dos países, se han organizado operaciones comunes y coordinadas. UN وفي إطار المبادرة الثلاثية التي استُهلت مع هذين البلدين، تم تنظيم عمليات مشتركة ومنسقة.
    Si bien reconocieron que se había emprendido una serie de iniciativas y programas para África, también señalaron que hasta la fecha no se habían logrado muchos resultados. UN وسلموا بأن ثمة عدد من المبادرات والبرامج استُهلت لصالح أفريقيا، ولكن لم يتحقق سوى الشيء القليل حتى اﻵن.
    El actual Plan de Estudios Mínimo Nacional, publicado en 1999, fue el resultado de amplias consultas puestas en marcha en 1995. UN ومنهج الحد الأدنى الوطني الحالي، الذي نُشر في عام 1999، جاء نتيجة مشاورة واسعة النطاق استُهلت في عام 1995.
    Una actividad de breve duración iniciada en 2012 fue la preparación de un inventario de los trabajos pertinentes de instituciones que colaboran en la esfera de la tecnología, al objeto de orientar la labor del CET. UN ومن الأنشطة القصيرة الأجل التي استُهلت في عام 2012 إعداد حصر للأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المؤسسات الناشطة في مجال التعاون التكنولوجي كي يُسترشد بها في أعمال اللجنة التنفيذية.
    En algunos casos, esos intentos fueron iniciados y financiados por organizaciones internacionales. UN وفي بعض الحالات، استُهلت المحاولات ومُوّلت من قِبل منظمات دولية.
    Las Naciones Unidas emprendieron en 2003 la Iniciativa para la integridad de la Organización. UN وفي الأمم المتحدة، استُهلت في عام 2003 المبادرة المتعلقة بالنزاهة في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد