Ese proceso ha producido un progreso considerable, incluidos acuerdos importantes entre Israel y los palestinos. | UN | وهي العملية التي حققت نتائج هامة منها إبرام اتفاقات رئيسية بين اسرائيل والفلسطينيين. |
Israel y los palestinos se enfrentan a una oposición, pero pensamos que los que miran hacia el futuro prevalecerán sobre los que están atrapados en el pasado. | UN | تواجه اسرائيل والفلسطينيين معارضة، ولكننا نعتقد أن الذين يتطلعون إلى المستقبل سيفوزون على الذين وقعوا في شرك الماضي. |
Creemos que el foro adecuado para tratar la cuestión de los asentamientos son las negociaciones bilaterales entre Israel y los palestinos y entre Israel y Siria. | UN | ونحن نعتقد أن المحفل المناسب للتصدي لمسألة المستوطنات هو المفاوضات الثنائية بين اسرائيل والفلسطينيين واسرائيل وسورية. |
En el acuerdo se esboza en detalle la cooperación económica prevista entre Israel y los palestinos, tanto a nivel bilateral como a nivel multilateral. | UN | ويبين الاتفاق بالتفصيل التعاون الاقتصادي المتوخى بين اسرائيل والفلسطينيين على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
En particular, confiamos en que prosigan las negociaciones bilaterales en curso entre Israel y Jordania y entre Israel y los palestinos. | UN | وبصفة خاصة نعــــرب عن اﻷمل فـــــي استمرار المفاوضات الثنائية الحالية بين اسرائيل واﻷردن وبين اسرائيل والفلسطينيين. |
La Asamblea General también debe abordar la nueva relación que se ha desarrollado entre Israel y los palestinos. | UN | ويجب على الجمعية العامة أيضا أن تأخذ في اعتبارها العلاقــــة الجديــدة التي تطــورت بين اسرائيل والفلسطينيين. |
Las negociaciones bilaterales entre Israel y los palestinos e Israel y Siria son los foros apropiados para abordar esa cuestión. | UN | وتعتبر المفاوضات الثنائية بين اسرائيل والفلسطينيين وبين اسرائيل وسوريا المنبرين الملائمين لتناول تلك المسألة. |
La asociación de seguridad que se creó entre Israel y los palestinos ha sido uno de los logros principales del proceso de paz. | UN | لقد كانت الشراكة اﻷمنية التي نشأت بين اسرائيل والفلسطينيين إحدى اﻹنجازات الرئيسية لعملية السلام. |
La misión del OOPS no debe estar vinculada a una doctrina política, especialmente en momentos de producirse notables cambios en la relación entre Israel y los palestinos. | UN | وينبغي عدم ربط رسالة اﻷونروا بأي برنامج سياسي، لا سيما في وقت تحدث فيه تغيرات هامة في العلاقة بين اسرائيل والفلسطينيين. |
A continuación se resumen las medidas que han tomado Israel y los palestinos en cumplimiento de ese Memorando: | UN | وفيما يلي موجز لامتثال كل من اسرائيل والفلسطينيين لمذكرة واي: |
El reconocimiento mutuo por Israel y los palestinos era un hecho que, a juicio de la mayoría de los países, anunciaba un cambio auténtico y cualitativo en el carácter de las relaciones entre las partes. | UN | فالاعتراف المتبادل بين اسرائيل والفلسطينيين يشكل حدثا رحبت به معظم البلدان بوصفه يبشر بتغيير حقيقي ونوعي في طبيعة العلاقات بين الطرفين. |
El ataque de hoy se produjo luego del hecho histórico de que los dirigentes de Israel y Jordania pusieran sus iniciales en un tratado de paz y en momentos en que se hacen serios esfuerzos por que progresen las negociaciones entre Israel y los palestinos. | UN | وقد وقع هجوم اليوم عقب التوقيع التاريخي بالحروف اﻷولى على معاهدة سلام بين اسرائيل واﻷردن، وفي وقت يجري فيه بذل جهود جادة ﻹحراز تقدم في المفاوضات الجارية بين اسرائيل والفلسطينيين. |
Los acuerdos ya firmados entre Israel y los palestinos, por una parte, y entre Israel y Jordania, por la otra, son prueba de su determinación de buscar una paz amplia, justa y duradera. | UN | فالاتفاقات التي أبرمت بالفعل فيما بين اسرائيل والفلسطينيين من ناحية، واسرائيل واﻷردن من ناحية أخرى، تشهد على تصميمهم على السعي من أجل إيجاد سلم شامل، وعادل ودائم. |
Camboya ve con gran satisfacción el importante acuerdo concertado entre Israel y los palestinos el domingo 24 de septiembre de 1995. | UN | وترحب كمبوديا ترحيبا حارا بالاتفاق الهام الذي أبرم بين اسرائيل والفلسطينيين يوم اﻷحد ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Los acuerdos firmados entre Israel y los palestinos, por una parte, y entre Israel y Jordania, por otra, muestran la voluntad de llegar a una solución justa y duradera. | UN | وتبرهن الاتفاقات التي وقعت بين اسرائيل والفلسطينيين من جهة وبين اسرائيل واﻷردن من جهة أخرى علــى الاستعــداد للتوصل الى حل عادل ودائم. |
Después de terminar con la aplicación del Acuerdo Provisional se abrirán las negociaciones sobre el estatuto permanente. Las cuestiones relativas al estatuto permanente, incluidos los asentamientos, se negociarán en forma directa entre Israel y los palestinos. | UN | وبعد الانتهاء من تنفيذ الاتفاق المؤقت ستبدأ المفاوضات بشأن المركز الدائم؛ والقضايا المتعلقة بالمركز الدائم، بما في ذلك المستوطنات، سيجري التفـاوض بشأنها مباشــــرة بين اسرائيل والفلسطينيين. |
Además, el párrafo 5 de la resolución intenta predeterminar el resultado de las negociaciones entre Israel y los palestinos así como las negociaciones sobre los demás aspectos bilaterales del proceso de paz, lo que resulta contrario a todo concepto de auténticas negociaciones. | UN | يضاف الى ذلك، أن القصد من الفقرة ٥ من هذا القرار هو التحديد المسبق لنتيجة المفاوضات بين اسرائيل والفلسطينيين ولنتائج المفاوضات في المسارات الثنائية اﻷخرى لعملية السلام. إن هذا التحديد المسبق يتنافى مع أي مفهوم من مفاهيم المفاوضات الحقيقية. |
Como eco de la nueva era que se inicia en Pretoria, acaba de superarse una nueva etapa en el largo camino que debe conducir a la normalización de las relaciones entre Israel y los palestinos, por un lado, y sus demás vecinos árabes, por el otro. | UN | وكترديد ﻷصداء العهد الجديــد الذي بدأ من بريتوريا، تم التوصل توا الى مرحلة هامة في المسيرة الطويلة المؤدية الى تطبيع العلاقات بيـــن اسرائيل والفلسطينيين من ناحية، وبين اسرائيل وجيرانها العرب من ناحية اخرى. |
Estamos dispuestos a contribuir con observadores turcos, como lo han pedido Israel y los palestinos, a la presencia internacional provisional, según se dispone en el Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó. | UN | ونحن على استعداد لتقديم مراقبين أتراك، بناء على طلب اسرائيل والفلسطينيين معا، لينضموا إلى هيئة الحضور الدولي المؤقت، حسبما يدعو إليه اتفاق غزة - أريحا. |
El 24 de enero de 1995, el Primer Ministro Yitzhak Rabin anunció que se iba a crear un comité especial para estudiar los posibles medios de lograr una separación total entre Israel y los palestinos. | UN | ٤٠ - وفي ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أعلن رئيس الوزراء اسحق رابين، أن لجنة خاصة ستنشأ لدراسة طرق تنفيذ فصل تام بين اسرائيل والفلسطينيين. |