Para nosotros, Israel no sólo es la patria territorial, sino también un compromiso moral permanente. | UN | إن اسرائيل بالنسبة لنا، ليست مجرد وطن إقليمي، ولكنها كذلك التزام أخلاقي دائم. |
Esta ocupación ha demostrado que la seguridad de Israel no puede mantenerse mediante la violación flagrante de la soberanía de otro Estado. | UN | وقد برهن هذا الاحتلال على أن أمن اسرائيل لا يمكن الحفاظ عليه عن طريق الانتهاك الصارخ لسيادة دولة أخرى. |
Pero, es evidente que Israel no ha hallado medios compatibles con el derecho internacional para interrogar a los terroristas sospechosos. | UN | غير أن من الواضح أن اسرائيل لم تجد وسائل تتمشى مع القانون الدولي لاستجواب الارهابيين المشتبه فيهم. |
Esta decisión es una clara evidencia de que Israel no ha renunciado de ninguna manera a sus ambiciones y a sus designios expansionistas tendientes a tragarse una parte tras otra de los territorios árabes y a judaizar Al-Quds. | UN | إن هذا القرار يؤكد على أن اسرائيل لم تتخل بعد عن أطماعها التوسعية لابتلاع أجــزاء من اﻷراضي العربية وتهويد القدس. |
Israel no permitirá que este acto de violencia debilite su adhesión al proceso de paz. | UN | ولن تسمح اسرائيل لهذا العمل العنيف أن يضعف من التزامها بعملية السلم. |
Sin embargo, hasta la fecha, el Gobierno de Israel no ha brindado su colaboración. | UN | بيد أن حكومة اسرائيل ظلت ممتنعة عن التعاون. |
Entonces, nos dimos cuenta de que Israel no tenía intenciones serias y estaba dando largas al asunto. | UN | بعد ذلك أدركنا أن اسرائيل لم تكن جادة في واقع اﻷمر وبدأت تتراجع خطاها. |
Israel no les permite ingresar en ese país o en Jerusalén oriental pero, por otro lado, tampoco les somete a juicio por alguna actividad que hayan realizado. | UN | وهؤلاء لا تسمح لهم اسرائيل بالدخول الى اسرائيل أو الى القدس الشرقية ولكنها، من جهة أخرى، لا تحاكمهم على أي نشاط يقومون به. |
Israel no permitirá que este acto de violencia merme su compromiso con el proceso de paz. | UN | ولن تدع اسرائيل هذا العمل من أعمال العنف يضعف التزامها بعملية السلام. |
Al Líbano se le dijo que Israel no tenía reivindicaciones sobre su territorio ni intención alguna de comprometer su integridad. | UN | وأبلغ لبنان بأن اسرائيل ليس لها مطالب في أرضه ولا نوايا للمساس بسلامته اﻹقليمية. |
Por lo tanto, Israel no debe llevar a cabo cambio demográfico alguno que pueda alterar las características de la Ciudad Santa o afectar las futuras negociaciones sobre su condición permanente. | UN | ومن ثم فإن على اسرائيل الالتزام بعدم القيام بأي تغييرات ديمغرافية من شأنها تغيير وضع القدس أو معالمها، مما يؤثر على المفاوضات القادمة لوضعها النهائي. |
Israel no ha recibido solicitud oficial alguna de prorrogar su mandato. | UN | ولم تتلق اسرائيل أي طلب رسمي بتمديد ولايته. |
Desde entonces, Israel no había creado nuevos asentamientos en los territorios ocupados ni iba a crearlos en el futuro. | UN | إذ لم تنشئ اسرائيل أي مستوطنات جديدة في اﻷراضي المحتلة منذ ذلك الحين، ولن تفعل ذلك في المستقبل. |
Además, Israel no consideraba que la OMI fuese el foro adecuado para examinar esas cuestiones de seguridad. | UN | وبالاضافة الى ذلك، لا ترى اسرائيل أن المنظمة البحرية الدولية هي المنتدى الملائم للنظر في تلك القضايا اﻷمنية. |
Por consiguiente, Israel no puede patrocinar este proyecto de resolución. | UN | لذلك فإن اسرائيل لا تستطيع أن تـــكون من مقدمي هذا القرار. |
Por otra parte, el proyecto de resolución expresa su profunda preocupación de que Israel no se haya retirado del Golán sirio, no obstante las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. | UN | إلا أن القرار يعبر أيضا عن اﻷسف أن اسرائيل لم تمتثل حتى اﻵن لقرارات مجلس اﻷمن المعنية ولم يتحقق حتى اﻵن الانسحاب. |
Israel no es Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y no está obligado por las decisiones y la resolución aprobada en la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | اسرائيل ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وليست ملزمة بالمقررات والقرارات الصادرة عن مؤتمر التمديد. |
A causa de ese reactor, los países del Oriente Medio están expuestos a graves peligros, sobre todo porque Israel no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | فهذا المفاعل يعرض بلدان الشرق اﻷوسط ﻷخطار جسيمة، خاصة وأن اسرائيل ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Por todos estos motivos, el Líbano proclama sus reservas con respecto a la decisión sobre la prórroga del TNP en tanto Israel no adhiera al TNP y no permita la inspección internacional adecuada de sus instalaciones nucleares. | UN | لكل هــذه اﻷسباب، يعلن لبنان تحفظه فيما يتعلق بالمقرر الخاص بتمديد معاهدة عدم الانتشار ما دامت اسرائيل ممتنعة عن الانضمام إلى هذه المعاهدة وغير قابلة بالتفتيش الدولي الواجب على منشآتها النووية. |
En Israel no vemos la reforma como una táctica para apagar el fuego del descontento público respecto de la prestación de uno u otro servicio. | UN | إننا في اسرائيل لا ننظر إلى اﻹصلاح بوصفه وسيلة لمكافحة نيران الاستياء العام بشأن توفير خدمة أو أخرى. |