ويكيبيديا

    "اسطنبول بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Estambul sobre
        
    • Estambul sobre la
        
    • Estambul sobre el
        
    • de Estambul para
        
    " Declaración de Estambul sobre los Países Menos Adelantados: Pasemos a la Acción " UN إعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نمواً: حان وقت العمل
    Declaración de Estambul sobre la utilización y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento UN بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره
    La Declaración de Estambul sobre el empleo y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento es un instrumento que los Estados pueden utilizar para promover el respeto y la protección de los derechos de las personas privadas de libertad. UN ويوفر بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره أداة للدول لتعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين.
    Todas las delegaciones reafirmaron su compromiso con la aplicación cabal de la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y con el Programa de Hábitat. UN 29 - أكدت جميع الوفود مجددا التزامها بالتنفيذ التام لإعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل.
    El Relator Especial señala la Declaración de Estambul sobre el empleo y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento, que se adjunta como anexo, como instrumento útil para promover el respeto y la protección de los derechos de los reclusos. UN ويوجه المقرر الخاص الانتباه إلى بيان اسطنبول بشأن اللجوء إلى السجن الانفرادي وآثاره المرفق بالتقرير، باعتباره أداة مجدية لتعزيز احترام حقوق المحتجزين وحمايتها.
    En mayo de 2010, la UNPOS organizó la Conferencia de Estambul sobre Somalia. UN 86 - وفي أيار/مايو 2010، نظم المكتب السياسي مؤتمر اسطنبول بشأن الصومال.
    :: 4 reuniones organizadas en colaboración con las organizaciones financieras internacionales, incluidos el Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Islámico de Desarrollo, para el seguimiento de las recomendaciones formuladas en la Conferencia de Estambul sobre Somalia UN :: عقد 4 اجتماعات، في شراكة مع المنظمات المالية الدولية، ومن بينها البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والمصرف الإسلامي، لمتابعة التوصيات المنبثقة عن مؤتمر اسطنبول بشأن الصومال
    Todos los participantes acordaron iniciar los preparativos de la Conferencia de Estambul sobre el Afganistán prevista para el 2 de noviembre de 2011. UN واتفق جميع المشاركين على بدء التحضيرات لمؤتمر اسطنبول بشأن أفغانستان، الذي سيُعقد في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    En la Declaración de Estambul sobre el empleo y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento se define este régimen como el aislamiento físico de una persona en su celda, de 22 a 24 horas al día. UN ويعرّف بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره، الحبس الانفرادي بأنه عزلة جسدية لأفراد لا يسمح لهم بمغادرة زنزاناتهم لمدة تتراوح بين 22 و 24 ساعة يوميا.
    El creciente éxito nacional del Gobierno afgano se ha visto complementado con su liderazgo diplomático en el proceso de Estambul sobre la seguridad y la cooperación regionales y en la conferencia de Bonn. UN ومما جاء مكملا لنجاح الحكومة الأفغانية المتزايد على الصعيد الداخلي قيادتها الدبلوماسية في عملية اسطنبول بشأن الأمن والتعاون الإقليميين وخلال مؤتمر بون.
    :: Preparación del examen de mitad de período del Programa de Acción de Estambul sobre Asia y el Pacífico para reforzar la capacidad de ejecución de los encargados de formular políticas, en particular en los países menos adelantados UN :: إعداد استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول بشأن منطقة آسيا والمحيط الهادئ، لتعزيز القدرات التنفيذية لصانعي السياسات وخصوصا في أقل البلدان نموا
    Los derechos humanos, en el contexto de la promoción de los objetivos y el mandato del ONUHábitat, como se establece en la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa de Hábitat. UN حقوق الإنسان في سياق تعزيز أهداف وولاية موئل الأمم المتحدة، على النحو المبيَّن في إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل؛
    En este sentido, acogieron con agrado el resultado de la Conferencia de Estambul sobre Somalia, que tuvo lugar el 31 de mayo y el 1 de junio de 2012. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بنتائج مؤتمر اسطنبول بشأن الصومال الذي عقد في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012.
    La Organización de Cooperación Económica ha iniciado recientemente dos importantes planes de acción, el Plan de Acción de Quetta y la Declaración de Estambul sobre perspectivas a largo plazo de la Organización de Cooperación Económica. Estos documentos contemplan varios proyectos concretos en esferas vitales de actividades para el desarrollo, como el transporte y las comunicaciones, el comercio y la energía. UN إن منظمة التعاون الاقتصادي بدأت في اﻵونة اﻷخيرة بخطتي عمل هامتين وهما خطة عمل كويتا وإعلان اسطنبول بشأن الاحتمالات الطويلة اﻷجل وهاتان الوثيقتان تتوخيان بضعة مشروعات محددة في مجالات حيوية للتنمية مثل النقل والاتصالات والتجارة والطاقة.
    En la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos, los Jefes de Estado y las delegaciones que participaron en la Conferencia expresaron su compromiso político de aplicar el Programa de Hábitat, en el cual se habían establecido una serie de objetivos, principios y compromisos y un plan de acción mundial, basado en estrategias de aplicación interrelacionadas. UN وقد عبﱠر إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية عن الالتزام السياسي لرؤساء الدول والوفود المشاركة في المؤتمر بتنفيذ جدول أعمال الموئل. وقد اعتمد جدول أعمال الموئل مجموعة من اﻷهداف والمبادئ والالتزامات وخطة عمل عالمية، على أساس استراتيجيات مترابطة للتنفيذ.
    Recordando el párrafo 6 de la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos5, y los párrafos 163 a 169 del Programa de Hábitat1, UN إذ تشير إلى الفقرة ٦ من إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية)٥( والفقرات ٣٦١ - ٩٦١ من جدول أعمال الموئل،)١(
    En la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa del Hábitat se reconoció la necesidad urgente de mejorar la calidad de los asentamientos humanos, dada su influencia en la vida cotidiana y en el bienestar de las personas. UN 96 - أقر إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل وجود حاجة ملحة لتحسين نوعية المستوطنات البشرية نظرا لمدى تأثيرها على حياة السكان اليومية وعلى رفاههم.
    En ese sentido, el Japón acoge con beneplácito la Conferencia de Estambul para el Afganistán celebrado el 2 de noviembre. UN وفي ذلك الصدد، ترحب اليابان بمؤتمر اسطنبول بشأن أفغانستان المعقود في 2 تشرين الثاني/نوفمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد