ويكيبيديا

    "اشتباك القوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • separación de las fuerzas
        
    • separación de fuerzas
        
    En este sentido, los miembros del Consejo destacaron que la tarea de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) seguía siendo la supervisión de la separación de las fuerzas. UN وفي هذا الصدد، أكد أعضاء المجلس أن مهمة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو تظل متمثلة في رصد فض اشتباك القوات.
    En este sentido, los miembros del Consejo destacaron que la tarea de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) seguía siendo la supervisión de la separación de las fuerzas. UN وفي هذا الصدد، أكد أعضاء المجلس أن مهمة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو تظل متمثلة في رصد فض اشتباك القوات.
    Los miembros del Consejo recalcaron la importancia de que la separación de las fuerzas se ejecutara cabalmente. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية التنفيذ التام لفض اشتباك القوات.
    :: La cesación del fuego y la separación de las fuerzas militares en la República Democrática del Congo; UN :: وقف إطلاق النار وفض اشتباك القوات العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Bajo la supervisión de la UNAVEM III, se ha avanzado en la separación de fuerzas. UN وقد تحقق باشراف بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا تقدم في فك اشتباك القوات.
    Sin embargo, no debe perderse el impulso generado por la separación de las fuerzas y la retirada de las fuerzas extranjeras. UN ومع ذلك، لا يتعين فقدان الزخم المتولد عن فض اشتباك القوات وانسحاب القوات الأجنبية.
    Los miembros del Consejo recalcaron la importancia de que la separación de las fuerzas se ejecutara cabalmente. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية التنفيذ التام لفض اشتباك القوات.
    La separación de las fuerzas y su redespliegue a nuevas posiciones defensivas están casi completadas, y algunas fuerzas extranjeras se han retirado del territorio del país. UN كما أن عملية فض اشتباك القوات وإعادة نشرها في مواقع دفاعية جديدة قاربت على الاكتمال، بينما انسحبت بعض القوات الأجنبية من البلد.
    También se estableció un Comité de Desarme presidido por el ECOMOG que se encargará de elaborar planes de separación de las fuerzas, desarme y canje de prisioneros de guerra. UN وشكلت أيضا لجنة لنزع السلاح، برئاسة فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا لوضع خطط لفض اشتباك القوات ونزع السلاح وتبادل أسرى الحرب.
    Estado de la cesación del fuego y de la separación de las fuerzas UN حالة وقف إطلاق النار وفض اشتباك القوات
    ● Observar, con sujeción a que las partes den seguridades suficientes, la cesación del fuego, la separación de las fuerzas y su redespliegue y eventual retirada; y UN ● القيام، رهنا بتوفير اﻷطراف قدرا كافيا من اﻷمن، برصد وقف إطلاق النار وفك اشتباك القوات وإعادة نشرها وانسحابها آخر اﻷمر؛
    c) Prestar asistencia en la separación de las fuerzas e investigar las violaciones de la cesación del fuego; UN )ج( المساعدة على فض اشتباك القوات والتحقيق في أي تقارير عن انتهاكات وقف إطلاق النار؛
    e) Verificar la separación de las fuerzas militares de las Partes en los lugares en que se encuentren en contacto directo; UN (ﻫ) التحقق من فض اشتباك القوات العسكرية للأطراف في الأماكن التي تكون فيها هذه القوات على تماس مباشر؛
    Al 4 de junio se habían visitado 69 de las 96 posiciones de redespliegue designadas y se había verificado la separación de las fuerzas en esas zonas. UN فاعتبارا من 4 حزيران/يونيه، جرت زيارة 69 من مواقع إعادة الانتشار الـ 96 كما جرى التحقق من فض اشتباك القوات في تلك المناطق.
    Aún quedan por determinar aspectos complejos, como las modalidades de la integración y el desarme, la desmovilización y la reintegración, que son esenciales para la separación de las fuerzas. UN ولم يبت بعد في القضايا المعقدة، مثل الطرائق المتبعة لنزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين والدمج التي تعد أساسية لفض اشتباك القوات.
    4. Insta a todas las facciones de Liberia a que pongan término de inmediato a las hostilidades y a que convengan en un calendario para la separación de las fuerzas, el desarme y la desmovilización; UN ٤ - يدعو جميع الفصائل في ليبريا إلى وقف اﻷعمال العدائية فورا والاتفاق على جدول زمني لفض اشتباك القوات ونزع سلاحها وتسريحها؛
    4. Insta a todas las facciones de Liberia a que pongan término de inmediato a las hostilidades y a que convengan en un calendario para la separación de las fuerzas, el desarme y la desmovilización; UN ٤ - يدعو جميع الفصائل في ليبريا إلى وقف اﻷعمال العدائية فورا والاتفاق على جدول زمني لفض اشتباك القوات ونزع سلاحها وتسريحها؛
    El Consejo instó a las partes a que establecieran el Consejo de Estado, restablecieran una cesación del fuego completa y efectiva, comenzasen la separación de las fuerzas y convinieran en un calendario y un plan para la aplicación de todos los demás aspectos de los acuerdos, en particular el proceso de desarme. UN وحث مجلس اﻷمن اﻷطراف على تنصيب مجلس الدولة وإعادة تثبيت وقف شامل وفعال ﻹطلاق النار والشروع في فض اشتباك القوات والاتفاق على جدول زمني ومخطط لتنفيذ جميع الجوانب اﻷخرى من الاتفاقين، ولا سيما عملية نزع السلاح.
    Cabe esperar que la puesta en práctica del plan de aplicación sirva también de modelo para el futuro con respecto a la separación de fuerzas en el conjunto del Congo. UN ويؤمل أن يكون تنفيذ هذه الخطة نموذجا يُحتذى في المستقبل بالنسبة لفض اشتباك القوات على الساحة الكونغولية عموما.
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción los progresos realizados hasta la fecha respecto de la separación de fuerzas de conformidad con los acuerdos firmados entre las partes. UN ورحب الأعضاء بالتقدم المحرز حتى الآن في فض اشتباك القوات بموجب الاتفاقات الموقعة بين الطرفين.
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción los progresos realizados hasta la fecha respecto de la separación de fuerzas de conformidad con los acuerdos firmados entre las partes. UN ورحب الأعضاء بالتقدم المحرز حتى الآن في فض اشتباك القوات بموجب الاتفاقات الموقعة بين الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد