ويكيبيديا

    "اشتراء السلع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contratación pública de bienes
        
    • contratación de bienes
        
    • adquisición de bienes
        
    • procurement of goods
        
    Por lo que respecta a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública de bienes y de Obras, aprobada en 1993, ésta ya ha influido en la legislación interna israelí. UN أما فيما يتعلق بالقانون النموذجي الذي اعتمدته لجنة القانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع والانشاءات عام ١٩٩٣ فإن هذا القانون كان له أثره على التشريع الداخلي اﻹسرائيلي.
    Incluso si se llegara al extremo de contemplar la contratación pública de bienes y la de servicios por separado se plantearían otras objeciones. UN وأضاف أن اﻹجراء المتطرف والمتمثل في النص على اشتراء السلع والخدمات تحت عناوين مختلفة سيتسبب في نشأة اعتراضات أخرى.
    Se señaló también que mediante el enfoque recomendado se dejaría intacta la Ley Modelo en su forma adoptada por la Comisión y recomendada por la Asamblea General para su uso por los Estados que desearan aprobar leyes con un alcance limitado a la contratación pública de bienes y de obras. UN ولوحظ كذلك أن النهج الموصى به من شأنه أن يترك القانون النموذجي تماما كما اعتمدته اللجنة وأوصت الجمعية العامة باستخدامه من قبل الدول التي ترغب بسن تشريع يقتصر نطاقه على اشتراء السلع والانشاءات.
    Actualmente está actualizado un manual sobre la contratación de bienes u obras, para que aparezcan reflejados los recientes cambios de las normativas. UN والبنك الدولي بصدد استكمال دليل بشأن اشتراء السلع أو الأعمال بما يعكس التغييرات الأخيرة في السياسات.
    La principal razón para obrar así fue el hecho de que determinados aspectos de la contratación de servicios se rigen por consideraciones distintas de las aplicables a la contratación de bienes y de obras. UN وكان من اﻷسباب الرئيسية لهذا القرار أن جوانب معينة من اشتراء الخدمات تحكمها اعتبارات تختلف عن الاعتبارات التي تحكم اشتراء السلع واﻹنشاءات.
    Información general e informes estadísticos sobre la adquisición de bienes y servicios. UN ● معلومات وتقارير إحصائية بشأن اشتراء السلع والخدمات.
    mandatos insuficientes para la adquisición de bienes y servicios UN ● قصور الصلاحيات في مجال اشتراء السلع والخدمات
    La segunda decisión se refiere a que, además de las solicitudes de propuesta de servicios, serían aplicables en la contratación de servicios todos los demás métodos aplicables para la contratación pública de bienes y de obras. UN وبالاضافة إلى طلبات تقديم عروض بشأن الخدمات، ويقضي القرار اﻷساسي الثاني، بأنه يمكن أيضا لجميع اﻷساليب اﻷخرى المتوفرة بشأن اشتراء السلع وخدمات الانشاءات أن تكون متاحة أيضا لاشتراء الخدمات.
    Los elementos que deben figurar en el pliego de condiciones para la contratación pública de bienes y obras y en la solicitud de propuestas de servicios vienen enumerados, respectivamente, en los artículos 27 y 38 de la Ley Modelo de la CNUDMI. UN هذا ، ويرد على التوالي في المادتين ٧٢ و ٨٣ من قانون اﻷونسيترال النموذجي تعداد للبنود التي ينبغي ادراجها في وثائق التماس العطاءات بخصوص اشتراء السلع والانشاءات ، وفي طلب تقديم مقترحات بخصوص الخدمات .
    2. La Secretaría ha seleccionado la Ley sobre contratación pública de bienes, Obras y Servicios para que la Comisión proceda a realizar dicho análisis. UN 2- وقد اختارت الأمانة قانون اشتراء السلع والإنشاءات والخدمات لكي تجري اللجنة بشأنه مناقشة من هذا القبيل.
    Lo mismo puede decirse de otros proyectos que la Comisión está examinando, como la actualización de la Ley Modelo sobre la contratación pública de bienes, Obras y Servicios de la CNUDMI y la Ley Modelo sobre el Arbitraje Comercial Internacional. UN ونفس الشيء يقال عن مشاريع أخرى تنظر اللجنة فيها حاليا، مثل استكمال قانونها النموذجي بشأن اشتراء السلع والإنشاءات والخدمات، وقانونها النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    En particular, como se señalaba en el informe sobre la labor realizada en el 26º período de sesiones, los Estados Unidos se congratulaban de que la Comisión, en su último período de sesiones, hubiera ultimado la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública de bienes y de obras. UN وبوجه خاص، وكما لوحظ في التقرير عن الدورة السادسة والعشرين، فإن الولايات المتحدة تثني على اللجنة لقيامها في دورتها بكامل هيئتها بإنجاز القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع.
    CONSIDERANDO que [el Gobierno] [el Parlamento] de ... estima aconsejable reglamentar la contratación pública de bienes, obras y servicios a fin de promover los siguientes objetivos: UN لما ]كانت حكومة[ ]كان برلمان[ دولة ... ]ترى[ ]يرى[ أن من المستصوب تنظيم اشتراء السلع والانشاءات والخدمات من أجل تعزيز اﻷهداف التالية:
    59. La Ley Modelo de la CNUDMI parte de la premisa de que la contratación de servicios se efectuará siguiendo alguno de los diversos métodos ofrecidos para la contratación de bienes y de obras. UN 59- ويفترض قانون الأونسيترال النموذجي أن اشتراء الخدمات سيجري باستعمال أساليب تختلف عن أساليب اشتراء السلع والإنشاءات.
    Se ha sugerido también que de ser mensurables los servicios prestados en función del producto material por ellos reportado, cabría recurrir para su contratación a alguno de los métodos más rigurosos de selección objetiva de la oferta presentada, habitualmente empleados para la contratación de bienes o de obras. UN وذكر أيضا أن اشتراء الخدمات القابلة للقياس بالاستناد إلى النواتج المادية يمكن أن يستخدم أساليب الانتقاء الصارمة والموضوعية المطبّقة على اشتراء السلع والإنشاءات.
    La contratación de bienes, obras y servicios es de importancia primordial para los países en desarrollo, en los que frecuentemente le corresponde más del 50% del presupuesto. UN وأضاف أن اشتراء السلع والإنشاءات والخدمات له أهمية كبرى بالنسبة للبلدان النامية، حيث يستأثر بما يربو على 50 في المائة من الميزانية في كثير منها.
    En un principio la CNUDMI había decidido aplazar la preparación de esa Ley Modelo debido principalmente a las diferentes consideraciones que regían la contratación de bienes y de obras, por una parte, y la contratación de servicios, por la otra. UN ومن ناحية المبدأ كانت لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي قد قررت إرجاء إعداد هذا القانون النموذجي بسبب يرجع في المقام اﻷول الى الاعتبارات المختلفة التي تحكم اشتراء السلع والانشاءات، من جانب، واشتراء الخدمات من جانب آخر.
    25. Se señaló que la referencia a las actividades accesorias en la contratación pública de obras debía estar en consonancia con la referencia a los servicios accesorios en la contratación de bienes. UN ٥٢ - ذكر أن اﻹشارة إلى الخدمات التبعية في اشتراء اﻹنشاءات ينبغي جعلها متساوقة مع اﻹشارة إلى الخدمات التبعية في اشتراء السلع.
    Se debería reducir ese riesgo en la adquisición de bienes y servicios. UN وينبغي الحد من تلك المخاطر لدى اشتراء السلع والخدمات.
    Análogamente, la División colabora estrechamente con otros departamentos y oficinas sustantivos en la adquisición de bienes y servicios y recurre a ellos para las evaluaciones técnicas. UN ٤٩ - وبالمثل، تعمل الشعبة بشكل وثيق مع اﻹدارات والمكاتب الفنية اﻷخرى في مجال اشتراء السلع والخدمات وتعتمد عليهما في تقييماتها التقنية.
    El programa prestará servicios diversos y esenciales en apoyo de todas las actividades de la ONUDI, con inclusión de la adquisición de bienes y servicios, las comunicaciones, la gestión de inventarios y archivos y los servicios de viajes, transporte y expediciones. UN واو-10- سيوفر هذا البرنامج خدمات متنوعة وضرورية لدعم جميع أنشطة اليونيدو، بما في ذلك اشتراء السلع والخدمات، وادارة خدمات الجرد والسجلات، وخدمات السفر والنقل والشحن.
    E/CN.7/1999/CRP.1 10 Report of the Secretariat on procurement of goods and services during 1997 UN E/CN.7/1999/CRP.1 تقرير اﻷمانة عن اشتراء السلع والخدمات أثناء سنة ٧٩٩١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد