ويكيبيديا

    "اشتراط تقديم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • obligación de facilitar
        
    • exigir una
        
    • requisito de presentar
        
    • obligación de presentar
        
    • exigir la
        
    • exigencia de
        
    • exigir que se dé
        
    • el requisito de dar
        
    • el requisito de que
        
    • requisito de otorgar
        
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el presente reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el presente reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La prohibición legal tal vez consista en exigir una descripción precisa de la propiedad intelectual. UN وقد تتّخذ القيود التشريعية أيضاً شكلَ اشتراط تقديم وصف محدّد للممتلكات الفكرية.
    También se señaló que la supresión del requisito de presentar el acuerdo de arbitraje repercutiría negativamente en el artículo 36 de la Ley Modelo sobre el Arbitraje, según la cual la razón por la que se podía rechazar la ejecución de un laudo se fundamentaba en los términos del acuerdo de arbitraje. UN وذُكر أيضا أن حذف اشتراط تقديم اتفاق التحكيم سيكون لـه تأثير سلبي على المادة 36 من القانون النموذجي للتحكيم حيث يعتمد رفض إنفاذ أي قرار تحكيم على أحكام اتفاق التحكيم.
    Cuando no se había penalizado el enriquecimiento ilícito se lograba un efecto similar al imponerse la obligación de presentar declaraciones de activos y de ingresos, como se expone en el recuadro 6, infra. UN وحيثما لم يجرَّم الإثراء غير المشروع، يتحقق أثر مماثل عن طريق اشتراط تقديم إقرارات ذمة مالية كما هو مبين في الإطار 6 أدناه.
    Otra posibilidad que puede considerar la autoridad contratante es exigir la prestación de fianzas de cumplimiento durante períodos decisivos específicos y no durante toda la duración del proyecto. UN وهناك إمكانية أخرى يمكن أن تنظر فيها السلطة المتعاقدة، وهي اشتراط تقديم ضمانات الأداء أثناء فترات حاسمة معينة بدلا من مدة المشروع بأسرها.
    Entre las posibles medidas puede figurar la exigencia de que la información sea proporcionada a la Secretaría Técnica sin elaborar y que el SIV confirme de manera independiente tal información. UN ومن اﻹجراءات التي يمكن اﻷخذ بها اشتراط تقديم المعلومات إلى اﻷمانة الفنية في شكل غير مجَهﱠز وأن يقدم نظام الرصد الدولي تأكيداً مستقلاً لتلك المعلومات.
    Además, se dijo que el exigir que se dé aviso por escrito al acreedor garantizado del cedente no ayudaría tampoco a los acreedores garantizados del cesionario que no hayan sido informados de ese aviso. UN وفضلا عن ذلك، قيل إن اشتراط تقديم إشعار مكتوب إلى الدائن المضمون لن يساعد الدائنين المضمونين للمحال إليه، لأنهم لن يعلموا بذلك الإشعار.
    - se insertara en el apartado b) de este artículo el requisito de dar aviso de la llegada de las mercancías. UN - إضافة اشتراط تقديم إشعار بالوصول إلى الفقرة الفرعية (ب).
    114. el requisito de que cierta información o ciertos documentos se presenten en forma original se considera un obstáculo al desarrollo del comercio electrónico. UN ٤١١- إن اشتراط تقديم معلومات أو وثائق معنية في شكل أصلي يعد أمراً يثير عقبة تعترض تطوير التجارة الالكترونية.
    El requisito de otorgar crédito tras la apertura de un procedimiento de insolvencia sería especialmente inequitativo si, tal como se describe en el párrafo [20], después de la apertura no se proporcionan bienes gravados adicionales al acreedor garantizado. UN وسيكون اشتراط تقديم الائتمان بعد بدء إجراءات الإعسار مجحفا بوجه خاص إذا كان لا يجري، وكما هو مبيّن في الفقرة [20]، توفير أي موجودات مرهونة إضافية للدائن المضمون بعد بدء الإجراءات.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el presente reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el presente reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el presente reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    Por ejemplo, exigir una partida de nacimiento para poder matricularse en una escuela puede ser una forma de discriminar a las minorías étnicas o a los no nacionales que no posean, o a quienes se hayan denegado, esas partidas. UN إن اشتراط تقديم شهادة الميلاد من أجل التسجيل في المدرسـة مثلاً قد يميّز ضـد أقليات عرقية أو ضد أشخاص من غير المواطنين لا تتوفر لديهم تلك الشهادات أو رُفض منحهم إيّاها.
    Por ejemplo, exigir una partida de nacimiento para poder matricularse en una escuela puede ser una forma de discriminar a las minorías étnicas o a los no nacionales que no posean, o a quienes se hayan denegado, esas partidas. UN إن اشتراط تقديم شهادة الميلاد من أجل التسجيل في المدرسـة مثلاً قد يميّز ضـد أقليات عرقية أو ضد أشخاص من غير المواطنين لا تتوفر لديهم تلك الشهادات أو رُفض منحهم إيّاها.
    Como nota práctica, se observó que aunque los derechos oficiales eran los mismos, los gastos en el caso de una sentencia internacional serían mayores en razón del requisito de presentar una traducción certificada de los documentos adjuntados a la demanda. UN ولوحظ من الناحية العملية أنه رغم أن الرسوم الرسمية المفروضة هي نفسها، فإن تكاليف قرار التحكيم الدولي ستكون أعلى بسبب اشتراط تقديم ترجمة معتمَدة للوثائق المرفقة بالطلب.
    40. El Comité Mixto reconoce las opiniones expresadas por la Administración, pero no cree que el requisito de presentar una declaración jurada ocasione inconvenientes a los beneficiarios, ni que el efecto disuasivo no sea útil. UN ٤٠ - والمجلس يدرك المشاعر التي أعربت عنها اﻹدارة، لكنه لا يعتقد أن اشتراط تقديم سند تعهد موثق عند كاتب العدل يزعج المنتفعين بلا مبرر، كما أنه لا يعتقد أن أثر الردع في هذا اﻹجراء معدوم.
    :: La obligación de presentar informes periódicamente; UN :: اشتراط تقديم تقرير دوري؛
    El sistema permitía que las autoridades encargadas de la fiscalización de drogas verificaran la legitimidad de las remesas de sustancias fiscalizadas que se expedían por conducto de la Internet, sin exigir la presentación de ejemplares impresos de las autorizaciones de importación y exportación. UN ويمكِّن النظام سلطات مكافحة المخدرات من التحقق من مشروعية المواد الخاضعة للمراقبة التي ترسل خلال شبكة الإنترنت دون اشتراط تقديم نسخ ورقية من رخص الاستيراد والتصدير.
    Tal vez la exigencia de certificación a la Sala, por cada abogado designado, en cuanto a la exactitud de cada artículo abarcado en la factura y su derecho a que se le retribuya ayudaría a disuadir en mayor medida la negligencia o algo peor. UN ولعل اشتراط تقديم كل محام مكلف شهادات إلى الدائرة تبين بدقة القيمة المطلوب دفعها عن كل بند تغطيه الفاتورة، ومدى استحقاقهم لها، سيساعد على منع الإهمال أو أي تصرف أسوأ من ذلك.
    Además, se dijo que el exigir que se dé aviso por escrito al acreedor garantizado del cedente no ayudaría tampoco a los acreedores garantizados del cesionario que no hayan sido informados de ese aviso. UN وفضلا عن ذلك، قيل إن اشتراط تقديم إشعار مكتوب إلى الدائن المضمون لن يساعد الدائنين المضمونين للمحال إليه، لأنهم لن يعلموا بذلك الإشعار.
    Se sostuvo que ese derecho existiría y podría ejercitarse, pero que dependería de las circunstancias de cada caso que la entidad adjudicadora incurriera o no en responsabilidad (en particular, el criterio de si la entidad adjudicadora hubiera seguido el procedimiento prescrito, a saber el requisito de dar a conocer sin demora la cancelación y, en su caso, los motivos que la justificaran). UN وذُكر أن ذلك الحق سيكون قائما ويمكن أن يمارس ولكن معرفة مدى تحمل الجهة المشترية للمسؤولية للتوقف على الظروف الوقائعية في كل حالة (وعلى وجه الخصوص، مدى امتثال الجهة المشترية للإجراءات المنطبقة، مثل اشتراط تقديم إشعار فوري بالإلغاء وبأسباب الإلغاء حيثما ينطبق ذلك).
    Debe subrayarse el requisito de que sea el Estado Parte receptor quien proporcione el equipo que vaya usarse durante la respuesta o investigación con arreglo al mecanismo de investigación del Secretario General. UN ينبغي التشديد على اشتراط تقديم الدولة الطرف موضوع التحقيق للمعدات اللازم استخدامها أثناء التصدي/التحقيق (بموجب آلية التحقيق التابعة للأمين العام).
    El requisito de otorgar crédito tras la apertura de un procedimiento de insolvencia sería especialmente inequitativo si, tal como se describe en el párrafo 22 supra, después de la apertura no se proporcionan bienes gravados adicionales al acreedor garantizado (véase la recomendación 234 de la presente Guía). UN وسيكون اشتراط تقديم الائتمان بعد بدء إجراءات الإعسار مجحفا بوجه خاص إذا كان لا يجري، وكما هو مبيّن في الفقرة 22 أعلاه، توفير أي موجودات مرهونة إضافية للدائن المضمون بعد بدء الإجراءات (انظر التوصية 234 من هذا الدليل).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد