ويكيبيديا

    "اشتراع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la incorporación al derecho interno
        
    • para la incorporación de la
        
    • incorporar la
        
    • promulgación de
        
    • promulgar la
        
    • la promulgación
        
    • la incorporación al derecho interno de
        
    • promulguen
        
    • promulgar el
        
    • para su incorporación al derecho interno
        
    • para la incorporación en
        
    Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno del régimen uniforme para las firmas electrónicas UN مشروع دليل اشتراع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية
    Esta interpretación debía reflejarse con claridad en la guía para la incorporación al derecho interno del régimen uniforme. UN وينبغي تجسيد هذا التفسير تجسيدا واضحا في دليل اشتراع القواعد الموحدة.
    Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI para las Firmas Electrónicas UN مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية
    E. Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional UN مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي واستعماله
    Se felicita de la aprobación de la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional y de la elaboración del Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la referida Ley Modelo. UN ورحب باعتماد القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي، مع مشروع دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي.
    El orador espera que estas discrepancias sean subsanadas en la Guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo que se está preparando. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم التوفيق بين النصين في دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي الذي هو قيد الإعداد.
    En el párrafo 118 de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas de 2001 se señala lo siguiente: UN وجاء في الفقرة 118 من دليل اشتراع هذا القانون ما يلي:
    Aunque se denomina " nota explicativa " , el texto es mucho más detallado que en los dos ejemplos anteriores, y es más acorde con el estilo de una guía para la incorporación al derecho interno. UN ورغم أنها سميت مذكرة إيضاحية، إلا أن نصها أكثر تفصيلا بكثير من المثالين السابقين، وهي أشبهُ بدليل اشتراع منها بمذكرة.
    La Comisión señaló también que el Grupo de Trabajo había convenido en iniciar el examen de un proyecto de revisión de la Guía para la incorporación al derecho interno. UN كما لاحظت اللجنة كذلك أن الفريق العامل قد اتفق أيضاً على الشروع في وضع مشروع دليل اشتراع منقح.
    Convino asimismo en empezar a trabajar sobre el texto de un proyecto de revisión de la guía para la incorporación al derecho interno de la versión revisada de la Ley Modelo. UN واتفق الفريق العامل أيضاً على العمل على وضع مشروع دليل اشتراع منقّح.
    Examen de propuestas sobre una Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública UN النظر في الاقتراحات المتعلقة بدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    i) Revisiones de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza UN `1` إدخال تنقيحات على دليل اشتراع القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    Finalización y aprobación de una Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública UN وضع الصيغة النهائية لدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي واعتماده
    Revisión de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza UN تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود
    23. El Grupo de Trabajo examinó el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno del régimen uniforme. UN 23- وبحث الفريق العامل مسائل مشروع دليل اشتراع القواعد الموحدة.
    3. Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI para las firmas electrónicas UN 3- مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية
    La Comisión estuvo de acuerdo en que tal vez hubiera de examinarse esta cuestión en la Guía para la incorporación de la Ley Modelo. UN واتفقت اللجنة على أن المسألة قد تحتاج الى مناقشة في دليل اشتراع القانون النموذجي.
    No se llegó a ningún acuerdo sobre si, en caso de mantenerse la disposición, habría de figurar como texto principal o como nota de pie de página o si habría de incluirse en una guía para dar orientación a los Estados que desearan incorporar la disposición a su derecho interno. UN ولم يكن هناك اتفاق على ما إن كان ينبغي أن يرد الحكم، إذا أبقي عليه، في متن النص أم ينبغي أن يعرض في حاشية أو في دليل اشتراع بصفة اقتراح للدول التي قد ترغب في اشتراع الحكم.
    35. Se sugirió que se revisara el párrafo 1 para agregar que la ley sería una promulgación de una ley modelo de origen internacional. UN 35- اقتُرح تنقيحُ الفقرة 1 من أجل ذِكر أن القانون المعني سيكون عبارة عن اشتراع قانون نموذجي ذي مصدر دولي.
    En una situación análoga, México, al promulgar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, modificó algunas de sus disposiciones a fin de que la ley se aplicara al arbitraje nacional e internacional. UN وفي حالة مماثلة، قامت المكسيك، عند اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، بتعديل أحكام معينة لجعل القانون منطبقا على التحكيم المحلي فضلا عن الدولي.
    Se pidió a la Secretaría que revisara el texto del proyecto de guía para la promulgación y utilización en el marco del derecho interno del régimen de la ley modelo, a la luz de las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وقد طلب الى الأمانة أن تنقح نص مشروع دليل اشتراع واستخدام القانون النموذجي، استنادا الى مداولات الفريق العامل.
    La Ley Modelo irá acompañada de una Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo, que servirá de ayuda a los Estados para que perfeccionen su legislación y promulguen normas sobre la utilización de medios electrónicos, aunque sin exigir la utilización de esos medios, habida cuenta de que hay muchos países cuya legislación no admite la formalización de contratos por medios electrónicos. UN وقال إن القانون النموذجي سيكون مصحوبا بدليل اشتراع من شأنه أن يساعد الدول على تعزيز تشريعها وسن القواعد لاستخدام وسائل الاتصال اﻹلكترونية، دون فرض استخدامها، نظرا ﻷن ثمة بلدان عديدة لا يسمح تشريعها بصياغة العقود عن طريق الوسائل اﻹلكترونية.
    Se convino en que la Guía debía reflejar los pareceres opuestos que se habían expresado acerca de la conveniencia de promulgar el artículo X. UN واتفق على أن يبين الدليل الآراء المتعارضة التي أعرب عنها بخصوص مدى ملاءمة اشتراع المادة سين.
    Contiene en un apéndice la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza y la Guía para su incorporación al derecho interno. UN تتضمن المقالة في تذييل ملحق بها قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود ودليل اشتراع هذا القانون.
    Para asegurar de que la Ley Modelo revisada se conozca y comprenda tan bien como su predecesora, ese instrumento estará acompañado de una Guía para la incorporación en el derecho interno, y la Comisión ha pedido a su secretaría que termine ese proyecto y lo someta a su examen en su 45º período de sesiones. UN ولكي يكون القانون النموذجي المنقح معروفا ومفهوما مثل القانون السابق، سيكون مشفوعا بدليل اشتراع طلبت اللجنة من أمانتها أن تضع الصيغة النهائية لمشروعه لتنظر فيه اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد