• El Consejo debe tomar la iniciativa de fomentar la participación de la sociedad civil en la labor y las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ● وينبغي أن يضطلع المجلس بدور رائد في تشجيع تعزيز اشتراك المجتمع المدني في اﻷعمال واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
• El Consejo debe tomar la iniciativa de fomentar la participación de la sociedad civil en la labor y las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ● وينبغي أن يضطلع المجلس بدور رائد في تشجيع تعزيز اشتراك المجتمع المدني في اﻷعمال واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
En la presentación oral se ha mencionado la participación de la sociedad civil en la compilación de informes periódicos. | UN | وذكرت أن العرض الشفوي جاء فيه أيضا اشتراك المجتمع المدني في تجميع التقارير الدورية. |
La reunión destacó la importancia de la participación de la sociedad civil en la reunión internacional, inclusive en el proceso de preparación. | UN | وأبرز الاجتماع أهمية اشتراك المجتمع المدني في الاجتماع الدولي، بما في ذلك العملية التحضيرية. |
Un aspecto fundamental de la política de descentralización es la participación de la sociedad civil en las decisiones que conciernen al bienestar de la población. | UN | ٣٣ - ومن العناصر اﻷساسية في هذه السياسة اشتراك المجتمع المدني في اتخاذ القرارات التي تؤثر على معيشة السكان. |
- pedir la opinión del Asesor Jurídico en Nueva York y, de ser necesario, modificar las normas que regulaban la participación de la sociedad civil en la labor de la UNCTAD; | UN | ● التماس رأي المستشار القانوني في نيويورك وكذلك، إذا اقتضت الضرورة، تغيير القواعد التي تنظّم اشتراك المجتمع المدني في أعمال اﻷونكتاد؛ |
6. Crear y mejorar el marco jurídico y los mecanismos necesarios para institucionalizar la participación de la sociedad civil en el fomento de la democracia mediante: | UN | ٦ - وضع وتحسين اﻹطار القانوني واﻵليات اللازمين لخلق مؤسسات تضمن اشتراك المجتمع المدني في تنمية الديمقراطية، بأمور منها: |
También llegó a la conclusión de que se necesitaba una mayor continuidad en la participación de la sociedad civil en la vida institucional de la UNCTAD, aunque manteniendo en manos de los Estados miembros el control político de todas las actividades de la UNCTAD. | UN | وخلص التقرير أيضاً إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من الاستمرارية في اشتراك المجتمع المدني في الحياة المؤسسية للأونكتاد مع إبقاء السيطرة السياسية على جميع أنشطة الأونكتاد في أيدي الدول الأطراف. |
También llegó a la conclusión de que se necesitaba una mayor continuidad en la participación de la sociedad civil en la vida institucional de la UNCTAD, aunque manteniendo en manos de los Estados miembros el control político de todas las actividades de la UNCTAD. | UN | وخلص التقرير أيضاً إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من الاستمرارية في اشتراك المجتمع المدني في الحياة المؤسسية للأونكتاد مع إبقاء السيطرة السياسية على جميع أنشطة الأونكتاد في أيدي الدول الأعضاء. |
Los gobiernos deben asignar recursos suficientes y estables para mejorar la participación de la sociedad civil en la labor del PNUMA; en Fondo Fiduciario podría resultar insuficiente a este respecto. | UN | ويجب أن تخصص الحكومات موارد كافية ومستقرة لتوسيع اشتراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ إذ أن الصندوق الاستئماني قد لا يكون كافياً في هذا المجال. |
La reunión puso de relieve la importancia de la participación de la sociedad civil en la Reunión Internacional, incluso en el proceso preparatorio nacional. | UN | 50 - وشدد الاجتماع على أهمية اشتراك المجتمع المدني في الاجتماع الدولي، بما في ذلك العملية التحضيرية الوطنية. |
- Alentar la participación de la sociedad civil en las actividades educativas y preventivas para limitar este fenómeno. | UN | - اشتراك المجتمع المدني في الأنشطة التعليمية والوقائية بغية الحد من هذه الظاهرة. |
Huelga decir, que en el proyecto de resolución se incluyen referencias a algunos nuevos acontecimientos y a logros importantes de la Conferencia durante su período de sesiones de 2004, incluida la decisión de intensificar la participación de la sociedad civil en la labor de la Conferencia. | UN | وغني عن القول أن مشروع القرار يتضمن إشارات إلى بعض تطورات جديدة وإلى الإنجازات التي حققها المؤتمر خلال دورته لعام 2004، بما في ذلك المقرر المتعلق بتعزيز اشتراك المجتمع المدني في أعمال المؤتمر. |
El Canadá apoya firmemente la participación de la sociedad civil en un diálogo internacional abierto y, lo que es más importante, a nivel nacional, para lograr resultados. | UN | وتدعم كندا بقوة اشتراك المجتمع المدني في حوار مفتوح على الصعيد الدولي، وأهم من ذلك اشتراكه في تحقيق النتائج على الصعيد القطري. |
Nueva Zelandia desea conseguir que se facilite la participación de la sociedad civil en los procedimientos de denuncia. | UN | 64 - وذكر أن نيوزيلندا تود أن تسهّل اشتراك المجتمع المدني في إجراءات الإبلاغ. |
III. Profundización de la participación de la sociedad civil en las actividades de la Organización | UN | ثالثا - تعميق اشتراك المجتمع المدني في أنشطة المنظمة |
Los Estados deberían considerar que se refuerce la participación de la sociedad civil en el Foro Mundial. | UN | 136 - ينبغي أن تنظر الدول في تعزيز اشتراك المجتمع المدني في المنتدى العالمي. |