ويكيبيديا

    "اشترك مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina
        
    • Oficina del
        
    la Oficina ha participado durante todo el año en reuniones de los comités ejecutivos, y la propia Alta Comisionada ha asistido siempre que ha podido. UN وقد اشترك مكتب المفوضة السامية طوال العام في اجتماعات اللجان التنفيذية، وحضرت المفوضة السامية نفسها هذه الاجتماعات كلما كان ذلك ممكنا.
    la Oficina de la UNESCO en Almaty ha colaborado con el Instituto de Investigaciones sobre Cuestiones de Género en la realización de un estudio sobre la feminización de la enseñanza en Kazajastán. UN وقد اشترك مكتب مجموعة اليونسكو في ألماتي مع معهد الأبحاث الجنسانية في دراسة تأنيث التعليم في كازاخستان.
    la Oficina del Presidente también colaboró con el UNICRI y el Gobierno de Suiza para traducir el Manual sobre Prácticas Establecidas del Tribunal al idioma albanés. UN كما اشترك مكتب الرئيس مع المعهد والحكومة السويسرية في ترجمة دليل المحكمة بشأن الممارسات المتقدمة إلى اللغة الألبانية.
    En mayo de 2013, la Oficina de las Naciones Unidas en Taskent coorganizó dos Conferencias Modelo de las Naciones Unidas. UN 82 - وفي أيار/مايو 2013، اشترك مكتب الأمم المتحدة في طشقند في تنظيم مؤتمرين لنموذج الأمم المتحدة.
    9. la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el Instituto S. Neaman elaboraron conjuntamente el programa del curso. UN ٩ - وقد اشترك مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومعهد س.
    En cuanto a la creación de la Defensoría Indígena, la PDH, la Oficina de la Alta Comisionada de de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Fundación Maya han elaborado un proyecto para incluir esta Defensoría dentro de la PDH. UN وقد اشترك مكتب محامي حقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومؤسسة شعب المايا في وضع مشروع مفصل ﻹدراج مكتب الدفاع عن حقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين في مكتب محامي حقوق السكان.
    la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la ONUDI han concertado acuerdos sobre la utilización de los vehículos oficiales. UN ٧٦ - وقد اشترك مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو كلاهما في ترتيبات بشأن استعمال السيارات الرسمية.
    la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra participó en la reunión anual tripartita de alto nivel y orientada hacia los objetivos, organizada por el Consejo de Europa en febrero de 2002 en Estrasburgo. UN 19 - اشترك مكتب الأمم المتحدة في جنيف في الاجتماعات الثلاثية رفيعة المستوى والموجهة نحو تحديد الأهداف التي دعا مجلس أوروبا إلى عقدها في شباط/فبراير 2002 في مدينة ستراسبورغ.
    la Oficina de las Naciones Unidas contra las Drogas y el Delito tomó parte en varios actos relacionados con la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal: UN 109- اشترك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عدة أحداث ذات صلة بتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها إذ:
    Los funcionarios nacionales de la Interpol participaron en cursos especiales de capacitación y la Oficina nacional de la Interpol copatrocinó un simposio internacional sobre la investigación de los delitos contra el medio ambiente. UN ويشارك ضباط الانتربول الأوكرانيون في دورات تدريبية خاصة. وقد اشترك مكتب الانتربول المحلي في رعاية ندوة دولية بشأن تقصي الجرائم الايكولوجية. الامارات العربية المتحدة
    la Oficina contra la Droga y el Delito y la OEA organizaron conjuntamente cierto número de conferencias ministeriales, cursillos, seminarios especializados de capacitación y misiones de asistencia técnica. UN وقد اشترك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الدول الأمريكية في تنظيم عدد من المؤتمرات الوزارية، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية التدريبية المتخصصة، وإيفاد بعثات للمساعدة التقنية.
    5. En 2006, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría organizó conjuntamente dos actividades centradas en la creación de capacidad a fin de que los GNSS se utilicen más ampliamente para apoyar el desarrollo sostenible: UN 5- اشترك مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة، في عام 2006، في تنظيم نشاطين ركّزا على بناء القدرات كيما يمكن استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة على نطاق أوسع لدعم التنمية المستدامة، هما:
    la Oficina regional de la UNESCO en Santiago colaboró en la evaluación de referencia realizada en Chile en el marco de la iniciativa experimental de programación conjunta de las Naciones Unidas. UN وقد اشترك مكتب اليونسكو الإقليمي في سانتياغو في إعداد تقدير أساسي في شيلي، كجزء من مبادرة الأمم المتحدة الريادية للبرمجة المشتركة.
    En 2011, la Oficina de Asuntos de Desarme y la Comisión Preparatoria organizaron conjuntamente la Séptima Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares en Nueva York. UN وفي عام 2011، اشترك مكتب شؤون نزع السلاح مع اللجنة التحضيرية في تنظيم المؤتمر السابع المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نيويورك.
    9. la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo ha instado a la agencia de viajes a que inicie el proceso para poner en marcha un instrumento más sólido de reservas en línea. UN 9 - اشترك مكتب خدمات الدعم المركزية مع وكالة السفر للبدء في عملية نشر أداة أكثر قوة للحجز الآمن عبر الإنترنت.
    Los días 22 y 23 de marzo, la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración participó en la organización de la Conferencia mundial sobre la pobreza informativa, celebrada en la Sede. UN 79 - في 22 و 23 آذار/مارس، اشترك مكتب الأمم المتحدة للشراكات في استضافة المؤتمر المعني بفقر المعلومات، في المقر.
    Desde la Conferencia de Beijing, la Oficina de Asuntos de la Mujer en Barbados ha colaborado activamente con ministerios, importantes empresas, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de las secciones pertinentes del Plan de Acción nacional estratégico y la sección sobre política e iniciativas relativas al fortalecimiento de la vida en familia y la situación de la mujer. UN فقد اشترك مكتب بربادوس لشؤون المرأة بهمة منذ انعقاد مؤتمر بيجين مع الوزارات، والمؤسسات الرئيسية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ اﻷجزاء ذات الصلة من خطة العمل الاستراتيجية الوطنية، وفرع السياسات العامة والمبادرات المعني بدعم الحياة اﻷسرية ومركز المرأة.
    la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y el UNICEF han establecido el sector de la protección de la infancia para afrontar las repercusiones negativas del aumento de la pobreza en los niños. UN ٠٤ - اشترك مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية مع اليونيسيف في إنشاء هذا القطاع لمعالجة أثر تزايد الفقر على اﻷطفال.
    En un esfuerzo para mejorar la situación socioeconómica de las zonas rurales, la Oficina de la Mujer se ha dedicado a establecer sociedades de mujeres que se centran en s movilización en torno a temas de interés común. UN ١٦٠ - وفي محاولة لتحسين المركز الاجتماعي-الاقتصادي للمرأة الريفية، اشترك مكتب المرأة في إنشاء جمعيات نسائية تركز على تعبئة النساء حول قضايا ذات اهتمام مشترك.
    la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados, la CEPA y la Dependencia para la Recuperación de África del Departamento de Información Pública emprendieron conjuntamente el seguimiento de la ejecución del Nuevo Programa. UN 44 - وقد اشترك مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ووحدة انتعاش أفريقيا التابعة لإدارة شؤون الإعلام في رصد تنفيذ البرنامج الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد