además, los ríos y los proyectos promoverán la recuperación económica, social y cultural de la zona mediante: | UN | اضافة الى ذلك فإن هذه الانهر والمشاريع سوف تساهم في احياء المنطقة من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كاﻵتي: |
además, mi compañero y yo pensábamos quedarnos y jugar Jick, Jack, Ginny y el arma de frijoles con altas y bajas. | Open Subtitles | اضافة الى ذلك فاني وشريكي نفكر بالاستراحة قليلا وتسلية انفسنا |
además, el león llegará dentro de dos días. | Open Subtitles | اضافة الى ذلك ، الأسد الاسد سيأتي خلال يومين |
además, nos da más tiempo juntos. | Open Subtitles | اضافة الى ذلك ، هذا سوف يعطينا وقتاً اكثر قليلاً لنكون معاً |
Estoy hambrienta. además, este sitio me da escalofríos. | Open Subtitles | انا اتضور جوعاً ، اضافة الى ذلك هذا المكان يصيبني بالغثيان |
además, estoy demasiado cansada para tener sexo con nadie ahora. | Open Subtitles | اضافة الى ذلك انا معبة جدا لممارسة الجنس مع اي احد الأن |
además, todos los agentes patógenos dañinos en el excremento humano, todos acumulados allí, en esa incubadora caliente que es el pañal. | Open Subtitles | اضافة الى ذلك ، كل مسببات الامراض في البراز البشري فقط تتخزن هناك في تلك الحاضنة الحارة من الحافظة |
además soy la única en quien puedes confiar. | Open Subtitles | اضافة الى ذلك ، انا الشخص الوحيد الذي يمكنك الوثوق به |
además, cuando lo escribí, había inhalado media lata del producto. | Open Subtitles | اضافة الى ذلك عندما كتبته قمت بشم حوالي نصف العلبة |
además, no confío en los otros en cuanto a las raciones. | Open Subtitles | اضافة الى ذلك لا أثق بالآخرين بجانب الحصص |
además, no quiero a mis hijos llegando a la adolescencia en el Berlín donde todo vale. | Open Subtitles | اضافة الى ذلك ، انا لا اريد ان يبلغ ابنائي وينضجوا في اي مكان قريب من برلين |
además, si me quedo allí lo suficiente, quizá evite la cena de Martha. | Open Subtitles | اضافة الى ذلك ربما اذا بقيت مدة كافية سأستطيع تجنب عشاء مارثا |
además de ello, el equipo realizó, el día 14 de marzo de 1993, una visita sorpresiva a la Facultad de Medicina y Veterinaria de la Universidad de Bagdad. | UN | اضافة الى ذلك قام الفريق يوم ١٤ آذار/مارس ١٩٩٣ بزيارة مفاجئة الى كلية الطب البيطري في جامعة بغداد. |
además, se señaló que en el proyecto de artículo 10 ya se trataba suficientemente la cuestión. | UN | وأشير اضافة الى ذلك الى أن مشروع المادة ٠١ يتناول هذه المسألة بما فيه الكفاية . |
además se observó que el hecho de que algunos Estados fueran parte en un texto internacional preparado a nivel regional no debería obstar para que un órgano universal como la CNUDMI preparara reglas uniformes sobre cuestiones reguladas por tal texto internacional. | UN | وأشير اضافة الى ذلك الى أن كون بعض الدول أطرافا في نص دولي أعد على صعيد اقليمي لا ينبغي أن يمنع هيئة عالمية كاﻷونسيترال من اعداد قواعد موحدة بشأن مسائل يشملها نص دولي كهذا . |
además, se puede autorizar al tribunal arbitral a limitar las costas exigibles a una cantidad especificada, sujeta a posibles variaciones. | UN | اضافة الى ذلك ، من الجائز أن يؤذن لهيئة التحكيم بتحديد التكاليف القابلة للاسترداد بمبلغ معين ، رهنا بتغييرات ممكنة . |
además, los copartícipes del Centro Nacional Británico del Espacio emplean a alrededor de 400 personas. | UN | اضافة الى ذلك ، يستخدم الشركاء في مركز الفضاء الوطني البريطاني زهاء ٠٠٤ شخص . |
además, se señaló que la exclusión de esas transferencias era necesaria, dado que esos instrumentos podían requerir un tratamiento especial en lo referente a la ley aplicable a los conflictos de prelación. | UN | وذكر اضافة الى ذلك أن استبعاد عمليات النقل هذه ضروري، لأن هذه الصكوك قد تتطلب معاملة خاصة بالنسبة الى القانون المنطبق على تنازع الأولوية. |
Si, y además, ellas son, como, agradecidas... tu sabes, ellas lo hacen, como, con cualquiera. | Open Subtitles | نعم, و اضافة الى ذلك, انهم ممتنون ... اتعلم, انهم قد يفعلونها تقريبا مع اي شخص. |
además, tenemos un plan, ¿no es cierto? | Open Subtitles | اضافة الى ذلك لدينا خطة صح؟ |