ويكيبيديا

    "اضطلعت بها الأمم المتحدة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas en
        
    En los seis últimos meses se ha apreciado también la magnitud de la tarea emprendida por las Naciones Unidas en Timor Oriental. UN 64 - وأظهرت الشهور الستة الماضية مدى صعوبة المهمة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Una de las funciones importantes que cumplieron las Naciones Unidas en sus actividades de preparación y respuesta a las inundaciones de 2001 fue la de coordinación. UN 29 - كان أحد الأدوار المهمة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في التأهب والاستجابة لفيضانات عام 2001 هي عملية التنسيق.
    No obstante, dado que se ha alcanzado un punto muerto en las iniciativas encaminadas a resolver el problema de Chipre, parece oportuno pasar revista a todas las actividades de paz llevadas a cabo por las Naciones Unidas en Chipre, que se describen en el presente informe. UN لكن نظرا للوصول إلى الحد الفاصل في الجهود المبذولة لحل مشكلة قبرص، حان الوقت لاستعراض كامل أنشطة السلام التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في قبرص على نحو ما هو مشار إليه في هذا التقرير.
    Noruega está a favor del establecimiento de un mecanismo que dé seguimiento a las promesas de los donantes en las principales operaciones humanitarias y de reconstrucción, como en este caso, y acoge con beneplácito la iniciativa tomada por la las Naciones Unidas en tal sentido. UN وتؤيد النرويج إنشاء آلية لرصد التعهدات التي يقدمها المانحون في العمليات الإنسانية وعمليات إعادة التعمير الرئيسية من قبيل تلك الحالات، ويسرها المبادرة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    También hemos participado en las actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste y en otras situaciones posteriores a conflictos. UN كما شاركنا في الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في تيمور-ليشتي وغيرها من حالات ما بعد انتهاء الصراعات.
    El mandato del VTF, en su versión aprobada en 1994, ya no refleja la realidad en el terreno y todavía no tiene en cuenta los cambios institucionales ni los esfuerzos de reforma de las Naciones Unidas en esta esfera. UN ولم تعد اختصاصات الصندوق الاستئماني، بصيغتها المعتمدة في عام 1994، تعكس الواقع الفعلي ولم تأخذ بعد في الاعتبار التغيرات المؤسسية أو جهود الإصلاح التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في هذا المجال.
    El Brasil está plenamente empeñado en la eliminación de todas las formas de racismo y discriminación racial en todo el mundo, y encomia las importantes iniciativas adoptadas por las Naciones Unidas en esa materia con la confianza de que la Conferencia Mundial abra el camino para un nuevo siglo libre del racismo y la xenofobia. UN 23 - واستطردت قائلة إن البرازيل، انطلاقاً من التزامها الكامل بالقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري في جميع أنحاء العالم، تشيد بالمبادرات الهامة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في ذلك المجال وتأمل في أن يُمهد المؤتمر العالمي الطريق أمام قرنٍ جديدٍ خالٍ من العنصرية وكراهية الأجانب.
    En contraste con sus actitudes respecto de la Iniciativa especial, los fun-cionarios entrevistados encomiaron unánimemente las reformas acometidas en las Naciones Unidas en los últimos años. UN 62 - وبخلاف المواقف التي اتخذها المسؤولون الذين أجريت معهم المقابلات إزاء المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، فقد أثنوا جميعا على الإصلاحات التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    Esta herramienta, que estará disponible a partir de la cuarta Reunión de Coordinación entre Organismos Regionales, facilitará el intercambio de la información necesaria para mejorar la coordinación interinstitucional, lo mismo que la difusión de información sobre la labor realizada por las Naciones Unidas en la región de América Latina y el Caribe. UN وسيكون من شأن هذه الوسيلة، التي سيُشرع فيها خلال الاجتماع التنسيقي الإقليمي الرابع المشترك بين الوكالات، تسهيل تبادل المعلومات اللازمة لتحسين التنسيق المشترك بين الوكالات، وكذلك تسهيل نشر المعلومات عن الأعمال التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    29. Reconoce también las tendencias positivas generales de la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en el período 19952010, y observa con preocupación la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo en 2011, así como el desequilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios; UN 29 - تسلم أيضا بالاتجاهات الإيجابية عموما لتمويل الأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في الفترة من 1995 إلى 2010، وتلاحظ مع القلق تدني المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2011 واختلال التوازن بين الموارد المخصصة للأنشطة الأساسية والموارد المخصصة لأنشطة محددة؛
    Si bien el informe ofrece una amplia reseña de las actividades realizadas, no contiene una lista exhaustiva de todas las actividades relacionadas con la lucha contra el terrorismo llevadas a cabo por las Naciones Unidas en África. UN 3 - ورغم الطابع الشامل للتقرير من حيث نطاق الأنشطة التي يغطيها، فإنه لا يقدم سرداً كاملاً لجميع الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب.
    En el informe se proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde el último informe (S/2004/710 y Corr.1, de 3 de septiembre de 2004). UN 2 - ويقدم التقرير استكمالا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ صدور التقرير الأخير (S/2004/710 و Corr.1، المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 2004).
    En el informe se proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde el último informe (S/2004/959, de 8 de diciembre de 2004). UN 2 - ويقدم التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ آخر تقرير ( S/2004/959 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2004).
    En el presente informe se proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde el último informe (S/2005/141, de 7 de marzo de 2005 y corr.1). UN 2 - وهذا التقرير يقدم آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ آخر تقرير (S/2005/141 المؤرخ 7 آذار/مارس 2005 و Corr.1).
    En el presente informe se proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde el último informe (S/2005/373, de 7 de junio de 2005). UN 2 - ويعرض هذا التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ آخر تقرير (S/2005/373 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005).
    En una visión general de las actividades emprendidas por las Naciones Unidas en apoyo de la NEPAD, el Secretario General señaló, entre otras cosas, lo siguiente: " Es vital seguir fortaleciendo el apoyo del sistema de las Naciones Unidas para la aplicación de la NEPAD. UN 93 - وفي استعراض عام عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ذكر الأمين العام، من بين أمور أخرى، أنه: " من الحيوي زيادة تعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Sólo en 2006/2007, la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración apoyó actividades de las Naciones Unidas en misiones de mantenimiento de la paz que afectaron en total a unos 400.000 combatientes, de los que se ha desarmado y desmovilizado a 251.036 que están esperando o han completado la reintegración. UN ففي الفترة 2006/2007 وحدها، قدم قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الدعم لأنشطة اضطلعت بها الأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام، وشمل عبء العمل الكلي الذي انطوت عليه تلك الأنشطة 000 400 مقاتل تقريبا.
    En el informe se proporciona información actualizada sobre las actividades llevadas a cabo por las Naciones Unidas en el Iraq desde el informe anterior (S/2010/240), de fecha 14 de mayo de 2010 presentado de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1883 (2009). UN 2 - ويتناول التقرير ما استجدّ من معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ صدور التقرير السابق (S/2010/240) المؤرخ 14 أيار/مايو 2010، المقدم وفقا للفقرة 6 من القرار 1883 (2009).
    Esa fuerte dependencia de unos pocos donantes, junto con la gran proporción que constituyen los recursos complementarios -- el 73% de la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en 2009 -- contribuye a que la financiación global sea imprevisible. UN وقد ساهم هذا الاعتماد الشديد على عدد قليل من المانحين، والذي صاحبه ارتفاع حصة الموارد غير الأساسية - التي مثلت 73 في المائة من تمويل الأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في عام 2009 - في عدم القدرة على التنبؤ بإجمالي التمويل.
    En el informe se proporciona información actualizada sobre las actividades de las Naciones Unidas en el Iraq desde la presentación de mi informe anterior (S/2010/606) de 26 de noviembre de 2010. UN 2 - ويعرض التقرير آخر المعلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ تقريري الأخير (S/2010/606) المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد