No me siento más débil que el sol. Me gusta. | Open Subtitles | انها تشعرني انني لست اضعف من الشمس اني احبها. |
Porque el asesino era más débil que el adulto para el que el pie de cabra fue diseñado. | Open Subtitles | لأن القاتل كان اضعف من الإنسان الذكر البالغ لأن القضيب المعدني مصمم لهم |
En el amor, el que más ama... es el más débil. | Open Subtitles | في الحب ، الشخص الذي يحب اكثر هو اضعف شخص |
Espiritualmente somos más fuertes... pero siento que somos mucho más débiles. | Open Subtitles | من المفترض ان نكون روحيا اقوي من الرجال و لكن اشعر اننا اضعف بكثير |
Apuesto a que no sabías que estas cosas pueden envíar la misma señal que están programadas para recibir, incluso versiones más débiles de la misma señal. | Open Subtitles | اراهن انك لم تعرف انها تستقبل نفس الاشاره انها مبرمجه لأستقبال موجات اضعف لنفس الموجه |
Donde las defensas Alemanas del Muro Atlántico son mas débiles. | Open Subtitles | حيث كانت اضعف دفاعات جدار الاطلسى الالمانيه |
Los doctores culpan a la genética pero, no lo sé era pequeña y más débil que los otros niños... pero tenía fe en que Dios la protegería. | Open Subtitles | الأطباء يقولون أن مرضها وراثي لكنها كانت صغيرة كانت اضعف من الأطفال الأخرين أثق بأن الله سوف يحميها |
Vincent notó que cada fractura parece haber sucedido en la parte más débil de cada hueso. | Open Subtitles | فنسنت أشار الى أن كل كسر حصل في اضعف جزء من كل عظمة صور الأشعة السينية أظهرت ذلك |
Cuanto más fuerte sea yo más débil serás tú. | Open Subtitles | انا انمو لاكون اقوى وانت تنمو لتكون اضعف. |
El corazón de Linda se ha vuelto más débil con cada cirugía, así que hay grandes posibilidades de que se produzca una ruptura cardíaca. | Open Subtitles | جدار قلب ليندا كان ينمو اضعف بعد كل جراحة لذلك هناك قدر أكبر من احتمالات تمزق القلب. |
Te agradecería si no insultas a otros hombres por llamándolos alcanzar siquiera una palabra coloquial ahora aceptada en referencia a los genitales femeninos como si estamos de alguna manera más débil que tú. | Open Subtitles | ساقدر ذلك ان لم تهين الرجال الااخرين بـ بمناداتهم كذلك تقبل كلمة شعبية بالرجوع عورة المراة فنحن بطريقة ما اضعف منك |
- ¿Randal? - Y decirle a él que me diga, fue la movida más débil que has hecho. | Open Subtitles | وجوده لأخباري, كانت اضعف خطوه. |
Porque el momento más feliz del hombre... es también el más débil. | Open Subtitles | لان اسعد لحظات الرجل هى اضعف لحظاته |
Éste debe ser el intento de conquista más débil que jamás haya visto. | Open Subtitles | ...فهذة هي اضعف محاولة فعلتوها لإثارت اعجابي... |
Siempre fui más débil que él. | Open Subtitles | لقد كنت دائما اضعف منه |
Dañar a una persona más débil que usted no le da ninguna habilidad especial. | Open Subtitles | ايذاء شخص اضعف منك لا تتطلب مقدرات خاصة |
A pesar del sangrado, solo se ha puesto más débil. | Open Subtitles | على الرغم من النزيف هي فقط تصبح اضعف |
Pelotón mañana. Ellos son los más débiles después de perder a Toye, Guarnere, Muck y Penkala. | Open Subtitles | انها اضعف الفصائل بعد فقد "توي" و "جارنير" و "ماك" و "بينكالا" |
No tomamos ventajas de aquellos que son más jóvenes o más débiles que nosotros. | Open Subtitles | ولا نستغل من هم أصغر منا او اضعف منا |
Poco después de que Chen abandonara la embajada de los EE.UU. en Beijing para ingresar en el hospital Chaoyang, el Gobierno de China hizo pública su habitual denuncia de la injerencia de los EE.UU. en sus asuntos internos, pero los dirigentes chinos no deben extrañarse de ello, mientras mantengan un sistema en el que los abogados afrontan el peligro de ser perseguidos cuando defienden los derechos de los grupos más débiles de su sociedad. | News-Commentary | لقد قامت الحكومة الصينية بعد فترة قصيرة من مغادرة تشين للسفارة الامريكية متوجها الى مستشفى تشايونج في بيجين باصدار استنكارها المعتاد للتدخل الامريكي في شؤونها الداخلية ولكن قادة الصين يجب ان يتوقعوا ان ذلك سوف يستمر طالما بقي المحامون يواجهون الاضطهاد عندما يقومون بالدفاع عن اضعف فئات المجتمع. |
Van a atormentar a las unidades mas débiles del enemigo. | Open Subtitles | هاجموا اضعف الوحدات لدى العدو |