ويكيبيديا

    "اطار البرنامج العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco del Programa Mundial
        
    Se seguirá prestando asistencia jurídica en el marco del Programa Mundial de Asistencia Jurídica. UN وسيستمر تقديم المساعدة القانونية ضمن اطار البرنامج العالمي للمساعدة القانونية.
    En el marco del Programa Mundial de Datos y Vigilancia Climáticos se ha formulado un proyecto de detección de cambios climáticos cuyo fin es informar sobre la idoneidad de los datos, incluidos los provenientes de satélites, para detectar los cambios climáticos. UN كما أنشئ مشروع لرصد التغير المناخي، في اطار البرنامج العالمي لبيانات المناخ ورصده، لتقديم المشورة بشأن مدى ملائمة البيانات، بما في ذلك البيانات الساتلية الخاصة بكشف التغير المناخي.
    En el marco del Programa Mundial de Datos y Vigilancia Climáticos se ha formulado un proyecto de detección de cambios climáticos cuyo fin es informar sobre la idoneidad de los datos, incluidos los provenientes de satélites, para detectar los cambios climáticos. UN وقد أنشئ مشروع لاستشعار التغيرات المناخية في اطار البرنامج العالمي لبيانات المناخ ورصده، لتقديم المشورة بشأن مدى ملائمة البيانات، بما في ذلك البيانات الساتلية الخاصة بكشف التغير المناخي.
    En el marco del Programa Mundial de Datos y Vigilancia Climáticos se ha formulado un proyecto de detección de cambios climáticos para informar sobre la idoneidad de los datos, incluidos los obtenidos por satélites, para detectar los cambios climáticos. UN وأنشئ مشروع لرصد التغير المناخي ، في اطار البرنامج العالمي لبيانات المناخ ورصده ، لتقديم المشورة بشأن ملائمة البيانات ، بما في ذلك البيانات الساتلية الخاصة بكشف التغير المناخي .
    Se seguirá prestando asistencia jurídica en el marco del Programa Mundial de asistencia jurídica, en cooperación con la Iniciativa Central Europea. UN كما سوف يستمر تقديم المساعدة القانونية ضمن اطار البرنامج العالمي للمساعدة القانونية ، بالتعاون مع مبادرة أوروبا الوسطى .
    66. Varios oradores también manifestaron su apoyo a la labor realizada en el marco del Programa Mundial contra la corrupción y dieron las gracias a los donantes por su apoyo al programa; expresaron la opinión de que dicho programa debía continuar. UN 66- كما أعرب عدد من المتحدثين عن تأييدهم للعمل الذي أنجز في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد، وشكروا الجهات المانحة على دعمها للبرنامج، كما أعربوا عن رأيهم بأنه ينبغي أن يستمر البرنامج العالمي.
    68. El Centro para la Prevención Internacional del Delito amplió sus actividades de asistencia técnica en el marco del Programa Mundial contra la trata de personas, que se ejecuta en colaboración con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. UN 68- وسّع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، الذي ينفذ بالتعاون مع معهد اليونيكري.
    En el marco del Programa Mundial contra la trata de personas se ha creado una base de datos con datos tomados de múltiples fuentes sobre las tendencias mundiales, las rutas transnacionales y el volumen de dicha trata. UN وأنشئت قاعدة بيانات في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر. وتشمل قاعدة البيانات عن الاتجار بالبشر بيانات من مصادر متعددة عن الاتجاهات العالمية في ذلك الاتجار، والدروب المتبعة عبر البلدان وحجم ذلك الاتجار.
    15. Croacia opinó que en el programa del 11º Congreso se debía incluir el importante tema de la represión del terrorismo y sugirió examinarlo en el marco del Programa Mundial contra el Terrorismo con miras a promover de manera eficiente las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito. UN 15- ورأت كرواتيا أنه ينبغي ادراج بند في جدول أعمال المؤتمر الحادي عشر عن قمع الارهاب باعتباره موضوعا مهما. واقترحت أيضا أن ينظر في مسألة الارهاب ضمن اطار البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب بغية دعم أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي دعما فعالا.
    En el marco del Programa Mundial de Evaluación del Uso Indebido de Drogas, se prestará apoyo al establecimiento de sistemas de seguimiento e información sobre drogas basados en las ciudades y la creación de una red regional de epidemiología de las drogas para el Asia central. UN وفي اطار البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، يجري توفير الدعم لانشاء نظم للمعلومات والرصد على نطاق المدن فيما يتعلق بالمخدرات، ولانشاء شبكة اقليمية معنية بانتشار المخدرات الوبائي في آسيا الوسطى.
    h) Formulará proyectos de cooperación técnica encaminados a prevenir y combatir la corrupción a fin de ayudar a los Estados, previa solicitud, a ejecutar dichos proyectos en el marco del Programa Mundial contra la corrupción. UN (ح) صوغ مشاريع للتعاون التقني لأجل منع الفساد ومكافحته، بغية مساعدة الدول، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك المشاريع في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد.
    50. En las actividades de observación del clima realizadas en el marco del Programa Mundial de Datos y Vigilancia Climáticos se utilizan datos obtenidos por satélite con el fin de supervisar parámetros como el nivel del mar, la temperatura atmosférica, el hielo marino, la cubierta de nieve, la radiación solar, la profundidad óptica de los aerosoles, el albedo y las nubes. UN 50- وفي أنشطة رصد النظم المناخية المضطلع بها في اطار البرنامج العالمي لبيانات المناخ ورصده، تستخدم البيانات الساتلية لرصد البارامترات مثل مستوى سطح البحر، ودرجة حرارة الجو، والجليد البحري، والغطاء الثلجي، والاشعاع الشمسي، والعمق الضوئي للهباء الجوي، والبياض، والسحب.
    h) Formulará proyectos de cooperación técnica encaminados a prevenir y combatir la corrupción a fin de ayudar a los Estados, previa solicitud, a ejecutar dichos proyectos en el marco del Programa Mundial contra la corrupción. UN (ح) وضع مشاريع للتعاون التقني لأجل منع الفساد ومكافحته، بغية مساعدة الدول، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك المشاريع في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد.
    6. Expresa la necesidad de contar con recursos suficientes para permitir que se siga progresando en la puesta en marcha de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito y a fin de que se ejecuten los proyectos en el marco del Programa Mundial contra la trata de seres humanos, el programa mundial contra la corrupción y el programa mundial contra la delincuencia organizada; UN 6- يعرب عن الحاجة الى الموارد الكافية بغية احراز تقدم في مواصلة اضفاء الطابع العملي على أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وبغية تنفيذ المشاريع المضطلع بها في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد والبرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة؛
    15. En el marco del Programa Mundial contra la delincuencia organizada transnacional se ha preparado y perfeccionado un seminario multimedia para impartir este tipo de capacitación a personal encargado de hacer cumplir la ley, en particular a investigadores policiales, fiscales, jueces, analistas de datos de los servicios de información policial y funcionarios de aduanas. UN 15- في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، استحدثت وهذبت حلقة دراسية متعددة الوسائط لتدريب المسؤولين عن انفاذ القوانين، ومنهم محققو الشرطة وأعضاء النيابة العامة ومحللو المعلومات الاستخباراتية وموظفو الجمارك.
    55. En el marco del Programa Mundial contra la delincuencia organizada se ha preparado y perfeccionado un seminario multimedia cuyo objetivo es la capacitación de personal encargado de hacer cumplir la ley, en particular de investigadores policiales, fiscales, jueces, analistas de información confidencial y funcionarios de aduanas. UN 55- في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة، استهلت حلقة دراسية متعددة الوسائط بهدف تدريب موظفي انفاذ القوانين، ومن ضمنهم محققو الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة ومحللو المعلومات الاستخبارية ومسؤولو الجمارك، كما تم تنقيحها.
    d) Promover la utilización de las carpetas de capacitación existentes ( " los juegos de instrumentos metodológicos " ) elaborados en el marco del Programa Mundial de Evaluación y prestar asistencia técnica para la capacitación regional; UN (د) تشجيع استخدام المجاميع التدريبية الحالية ( " الأطقم المنهجية " ) الموضوعة في اطار البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات وتوفير المساعدة التقنية للتدريب الاقليمي؛
    204. En el marco del Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la Oficina presta asistencia a los gobiernos en su lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo (véase en el cuadro 31 el presupuesto del programa contra el blanqueo de dinero para el bienio 2004-2005). UN 2- برنامج مكافحة غسل الأموال 204- في اطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، يساعد المكتب الحكومات في مكافحتها غسل الأموال والتصدي لتمويل الارهاب (انظر الجدول 31 بشأن ميزانية مكافحة غسل الأموال لفترة السنتين 2004-2005).
    Entre otras iniciativas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, figura la colaboración con las autoridades de la Federación de Rusia para integrar sus actividades de vigilancia epidemiológica en el marco del Programa Mundial de Evaluación del Uso Indebido de Drogas y para ampliar los parámetros del seguimiento a fin de incluir vínculos con el sistema de justicia penal. UN 26- وفيما يتعلق بالمبادرات الأخرى التي استهلها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، فان المكتب يعمل حاليا مع سلطات الاتحاد الروسي على ادخال عملياتها المتصلة برصد انتشار المخدرات الوبائي ضمن اطار البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، وعلى توسيع نطاق هذه العمليات لكي تشمل أوصال الترابط نظام العدالة الجنائية.
    41. En las actividades de observación del clima realizadas en el marco del Programa Mundial de Datos y Vigilancia Climáticos se utilizan datos obtenidos por satélite con el fin de supervisar parámetros como el nivel del mar, la temperatura atmosférica, el hielo marino, la cubierta de nieve, la radiación solar, la profundidad óptica de los aerosoles, el albedo y las nubes. UN 41- وفي أنشطة رصد النظم المناخية المضطلع بها في اطار البرنامج العالمي لبيانات المناخ ورصده، تستخدم البيانات الساتلية لرصد المعالم المعيارية (البارامترات) مثل مستوى سطح البحر، ودرجة حرارة الجو، وثلوج البحار، والغطاء الجليدي، والاشعاع الشمسي، والعمق البصري للهباء الجوي، وقياس قدرة الأسطح على عكس النور، والسحب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد