Y si es culplable, entonces encarcelarlo, pero intentar mostrar algo de misericordia. | Open Subtitles | اذا كان مذنبا نحكم عليه بالسجن ونحاول اظهار بعض الرحمـة |
Se los doy a ustedes ahora para mostrar mi buena fe así pueden mostrarle la verdad a los demás. | Open Subtitles | أعطيه لك مرة أخرى الآن لتظهر لك بلدي بحسن نية حتى تتمكن من اظهار الآخرين الحقيقة. |
La Unión Europea tenía, en este aspecto, válidas referencias, tanto de sistemas con alto nivel de desarrollo como de otros de reciente implantación, y quería mostrar su mayor disposición a participar activamente en los programas de cooperación. | UN | وقال إن لدى الاتحاد اﻷوروبي مراجع سليمة في هذا المجال من حيث النظم المتطورة جداً وغيرها من النظم التي أخذ بها مؤخرا، وإنه حريص على اظهار استعداده للمشاركة في برامج التعاون. |
Creo que sí. Sólo teme demostrarlo, eso es todo. | Open Subtitles | أعتقد ذلك ، هي فقط تخاف من اظهار ذلك هذا كل مافي الأمر |
¿Me privará, entonces, del placer de expresar mi buena voluntad? | Open Subtitles | اذن ستحرمني من شرف اظهار طيب نيتي و كرمي؟ |
Queremos mostrarle a la gente... como se hace en la moderna Dinamarca. | Open Subtitles | حتما لامانع عندنا من اظهار كيف تجري الامور في مزارعنا |
Sí, es porque pasé la noche en el bosque tratando de demostrar mi independencia. | Open Subtitles | نعم ذلك لأنني قضيت الليل في الغابة محاولةً اظهار استقلالي |
Estoy filmando no hablar a la cámara. no es un reality show con Pie grande. | Open Subtitles | أنا فيلمر لا تتحدث الى الكاميرا. و ليس اظهار الحقيقة مع فوت. |
Hemos tenido algunas pistas que muestran los posibles lugares de su escondite. | Open Subtitles | كانت لدينا بعض القرائن التي يمكن اظهار الأماكن المحتملة لمخبأهم |
Esta gráfica, que corresponde a mi cerebro tiene por objeto mostrar la actividad cerebral normal. | Open Subtitles | هذا المخطط، والذي أجري على دماغي، بغرض اظهار نشاط الدماغ العادي. |
Realmente quiere mostrar su habilidad para la comparesencia? | Open Subtitles | هل حقاً تريد اظهار نيتك في استدعاء المحكمة؟ |
Además de no perder el control, debes mostrar arrepentimiento. | Open Subtitles | نعم مع اعتبار انك لست ذبابة انت بحاجة الى اظهار ندمك |
Extraña forma de mostrar agradecimiento. | Open Subtitles | لديك ضعيف جدا على الطريقة اظهار الامتنان. |
Encontraste la forma de mostrar qué daños óseos fueron causados por la compactación. | Open Subtitles | اكتشف كيفية اظهار ما تلّف العظام التي تسببت بفعل سحق السيارة الفعلي |
Pero la mayoría de las veces, es necesario que una persona que realmente teme mostrar sus sentimientos obtenga una oportunidad que nunca creyó posible. | Open Subtitles | في معظم الاحيان .. هناك شخص واحد يخاف من اظهار مشاعره |
Ella dijo que usted quería mostrar un lado más divertido este año. | Open Subtitles | وقالت انك تريد اظهار جانب ممتع هذه السنة |
Supones que lo sabe, así que dejas de decirlo tanto, dejas de demostrarlo. | Open Subtitles | تظنين انهم يعرفون ذلك لذا تتوقفين عن قول ذلك كثيرا و اظهار ذلك |
La amo. - Qué manera tienes de demostrarlo. | Open Subtitles | احبّها.- لديك طريقه مضحكه في اظهار ذلك.- |
Bueno, porque los hombres sienten la necesidad de expresar su amor a través de patear balones, palmear traseros, y discutir sobre estadísticas sin sentido. | Open Subtitles | لأن الرجال يحبون اظهار حبهم خلال ضرب الكره و صفع أسفل الظهر واحصائيات مقرفه وغير منطقيه |
Ellos necesitan estos juegos para demostrar que se han vuelto a poner de pie. | Open Subtitles | انهم بحاجة لهذه الألعاب. اظهار انهم الوقوف على أقدامهم. |
No estoy seguro de que caminar por la entrada principal sea un show. | Open Subtitles | لست متأكدا أمشي المدخل الرئيسي هو اظهار. |
Los niños raptados muestran cierta sociopatía cuando son adultos. | Open Subtitles | الاطفال المختطفين في هذا العمر تميل الى اظهار درجة معينة من الاعتلال الاجتماعي عند سن البلوغ |
Tengo la esperanza de que los gobiernos sigan mostrando su generosidad a este respecto. | UN | وإني آمل في أن تواصل الحكومات اظهار سخائها في هذا الصدد. |
¿Cual será la identidad del enemigo que se rehúsa a mostrarse? | Open Subtitles | ما هي هوية ذلك العدو المفزع الذي يرفض اظهار نفسه ؟ |
Aprecio mucho que no hayan olvidado que creció aquí... y que nos muestren tanta generosidad. | Open Subtitles | انا حقا شاكرة لانك لم تنسي مكان نشأتها و اظهار كل هذا الكرم |