En cuanto a las pruebas médicas, la Junta consideró insuficiente la conclusión de que las heridas del autor se debían a torturas. | UN | أما عن اﻷدلة الطبية، فقد اعتبرها المجلس غير كافية لاستنتاج أن إصابات مقدم البلاغ قد نتجت عن التعذيب. |
También incluía un examen general de los estados financieros y los controles internos y una verificación de las anotaciones de contabilidad y otros documentos complementarios, en la medida que la Junta consideró necesario para hacerse una opinión de los estados financieros. | UN | وتضمنت المراجعة استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية، وفحصا اختباريا للسجلات المحاسبية وغيرها من اﻷدلة المؤيدة إلى الدرجة التي اعتبرها المجلس ضرورية لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
La comprobación de cuentas incluyó un examen general de los sistemas financieros y controles internos y un examen de prueba de los registros de contabilidad y otros comprobantes en la medida en que la Junta consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros. | UN | وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا للسجلات المحاسبية واﻷدلة الداعمة اﻷخرى إلى الدرجة التي اعتبرها المجلس ضرورية لتكوين رأي عن البيانات المالية. |
La verificación incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos y una verificación de las anotaciones de contabilidad y otros documentos justificativos, en la medida que la Junta consideró necesario para hacerse una opinión de los estados financieros. | UN | وتضمنت المراجعة استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية، وفحصا اختباريا للسجلات المحاسبية وغيرها من الأدلة المؤيدة إلى الدرجة التي اعتبرها المجلس ضرورية لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
La verificación incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos y una verificación de los registros contables y otros documentos justificativos, en la medida en que la Junta lo consideró necesario para poder formular una opinión acerca de los estados financieros. | UN | وتضمنت المراجعة استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية، وفحصا اختباريا للسجلات المحاسبية وغيرها من الأدلة المؤيدة إلى الدرجة التي اعتبرها المجلس ضرورية لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
La verificación incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos y una verificación de los registros contables y otros documentos justificativos, en la medida que la Junta consideró necesario para hacerse una opinión de los estados financieros. | UN | وتضمنت المراجعة استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية، وفحصا اختباريا للسجلات المحاسبية وغيرها من الأدلة المؤيدة إلى الدرجة التي اعتبرها المجلس ضرورية لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
La auditoría incluyó también un examen general de los sistemas financieros y los controles internos, así como una verificación por muestreo de los comprobantes de contabilidad y otros documentos justificativos, en la medida en que la Junta consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros. | UN | وشملت مراجعة الحسابات أيضا استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية، وفحصا بالعينة لسجلات المحاسبة وغيرها من مستندات الإثبات التي اعتبرها المجلس ضرورية لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
La auditoría abarcó asimismo un examen general de los sistemas financieros y los mecanismos de control interno, así como una verificación por muestreo de los registros contables y otros documentos justificativos, en la medida en que la Junta consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros. | UN | وشملت عملية مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنُّظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة التي اعتبرها المجلس ضرورية لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
En el cuadro 6 se resume la situación general al mes de agosto de 2014 de las tres recomendaciones que la Junta consideró " en vías de aplicación " . | UN | ويلخص الجدول 6 الحالة العامة حتى آب/أغسطس 2014 في ما يتعلق بالتوصيات الثلاث التي اعتبرها المجلس ' ' قيد التنفيذ``. |
En el cuadro 12 se resume la situación general al mes de agosto de 2014 de las tres recomendaciones pendientes que la Junta consideró " en vías de aplicación " . | UN | ويلخص الجدول 12 الحالة العامة حتى آب/أغسطس 2014 في ما يتعلق بالتوصيات الثلاث التي اعتبرها المجلس ' ' قيد التنفيذ``. |
En el cuadro 15 se resume la situación general al mes de agosto de 2014 de las siete recomendaciones que la Junta consideró " en vías de aplicación " . | UN | وبالنسبة للتوصيات السبع التي اعتبرها المجلس " قيد التنفيذ " ، يلخص الجدول 15 الحالة العامة لتنفيذها حتى آب/أغسطس 2014. |
En el cuadro 27 se resume la situación general al mes de agosto de 2014 de las nueve recomendaciones que la Junta consideró " en vías de aplicación " . | UN | ويلخص الجدول 27 الحالة العامة حتى تموز/يوليه 2014 فيما يتعلق بالتوصيات التسع التي اعتبرها المجلس ' ' قيد التنفيذ``. |
En el cuadro 42 se resume la situación general al mes de agosto de 2014 de las nueve recomendaciones pendientes que la Junta consideró que estaban " en vías de aplicación " . | UN | ويلخص الجدول 42 الحالة العامة حتى آب/أغسطس 2014 فيما يتعلق بالتوصيات التسع التي اعتبرها المجلس ' ' قيد التنفيذ``. |
En el cuadro 48 se resume la situación general al mes de agosto de 2014 de la única recomendación que la Junta consideró que estaba " en vías de aplicación " . | UN | ويلخص الجدول 48 الحالة حتى آب/أغسطس 2014 فيما يتعلق بالتوصية الواحدة التي اعتبرها المجلس ' ' قيد التنفيذ``. |
2. La comprobación de las cuentas incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos y una verificación de las anotaciones de contabilidad y otros documentos complementarios, que la Junta consideró necesario examinar para hacerse una opinión de los estados financieros. | UN | ٢ - وتضمنت المراجعة استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية، وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة المؤيدة إلى الدرجة التي اعتبرها المجلس ضرورية لتكوين رأي عن البيانات المالية. |
2. La comprobación de cuentas incluyó un examen general de los sistemas financieros y controles internos y un examen de prueba de los registros de contabilidad y otros comprobantes en la medida en que la Junta consideró necesario elaborar una opinión acerca de los estados financieros. | UN | ٢ - وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا للسجلات المحاسبية والبيانات المؤيدة اﻷخرى إلى الدرجة التي اعتبرها المجلس ضرورية لتكوين رأي عن البيانات المالية. |
La comprobación de las cuentas incluyó un examen general de los estados financieros y los controles internos y una verificación de las anotaciones de contabilidad y otros documentos complementarios, que la Junta consideró necesario examinar para hacerse una opinión de los estados financieros. | UN | ٢ - وتضمنت المراجعة استعراضا عاما للبيانات المالية والضوابط الداخلية، وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة المؤيدة الى الدرجة التي اعتبرها المجلس ضرورية لتكوين رأي عن البيانات المالية. |
La comprobación de cuentas incluyó un examen general de los sistemas financieros y controles internos y un examen de prueba de los registros de contabilidad y otros comprobantes en la medida en que la Junta consideró necesario elaborar una opinión acerca de los estados financieros. | UN | ٢ - وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا للسجلات المحاسبية واﻷدلة المؤيدة اﻷخرى إلى الدرجة التي اعتبرها المجلس ضرورية لتكوين رأي عن البيانات المالية. |
la Junta consideró que otra recomendación, relativa a la declaración de los saldos en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos en los estados financieros, era demasiado onerosa habida cuenta de las numerosas transacciones en divisas extranjeras que se realizaban y de que las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas no establecían que fuera obligatorio consignarlas. | UN | وهناك توصية أخرى تتعلق بالكشف عن الأرصدة الواردة في البيانات المالية بغير دولارات الولايات المتحدة اعتبرها المجلس مرهقة للغاية بسبب كثافة المعاملات التي تتم بالعملات الأجنبية، مع العلم بأن الكشف عن هذه الأرصدة ليس إلزاميا بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
La situación general en julio de 2012 de las seis recomendaciones que la Junta consideró " aplicadas parcialmente " o " sin aplicar " se resume en el cuadro 3. | UN | ويلخص الجدول 3 الحالة العامة حتى تموز/يوليه 2012 فيما يتعلق بالتوصيات الست التي اعتبرها المجلس ' ' نفذت جزئيا`` و/أو ' ' لم تُنفذ``. |
La comprobación de cuentas comprendió un examen general de los procedimientos financieros y los controles internos y un examen por muestreo de los registros contables y otros documentos de apoyo cuando la Junta lo consideró necesario para poder opinar sobre los estados financieros. | UN | وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا بالعينة لسجلات المحاسبة وغيرها من مستندات الإثبات التي اعتبرها المجلس ضرورية لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |