ويكيبيديا

    "اعتقادا جازما أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cree firmemente que
        
    • está firmemente convencida de que
        
    • firmemente que la
        
    • firmemente convencido de que
        
    • firmemente convencidos de que
        
    • firmemente que el
        
    • firmemente que sólo
        
    • firme convicción de que
        
    También cree firmemente que la seguridad de cada uno de los países, y de la comunidad internacional en su conjunto, se vería seriamente afectada si se debilitara el Tratado. UN وتعتقد جنوب افريقيا اعتقادا جازما أن أمن فرادى البلدان وأمن المجتمع الدولي ككل سيتضرران بشدة إذا أضعفت المعاهدة.
    El Comité cree firmemente que la unidad del pueblo palestino es una condición esencial para lograr una solución viable de la cuestión de Palestina. UN وتعتقد اللجنة اعتقادا جازما أن وحدة الشعب الفلسطيني شرط أساسي للتوصل إلى حل دائم لقضية فلسطين.
    Mi delegación está firmemente convencida de que dicha revisión se debería basar en los principios establecidos en el Artículo 23 de la Carta. UN ويعتقد وفدي اعتقادا جازما أن هذه المراجعة ينبغي أن تستند الى المبادئ الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق.
    Nepal está firmemente convencido de que los mecanismos regionales complementan los esfuerzos para fomentar el programa de desarme mundial. UN وتعتقد نيبال اعتقادا جازما أن الآليات الإقليمية تكمل الجهود الرامية إلى تعزيز جدول أعمال نزع السلاح العالمي.
    Estamos firmemente convencidos de que nos incumbe la responsabilidad de garantizar la seguridad y la estabilidad en nuestra subregión. UN ونعتقد اعتقادا جازما أن من مسؤوليتنا ضمان اﻷمن والاستقرار في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    Creemos firmemente que el nuevo espíritu de cooperación que reina en la comunidad internacional facilita el logro de soluciones de consenso que permitan al Consejo de Seguridad estar a la altura de los desafíos de los nuevos tiempos de la forma más efectiva y eficiente. UN ونحن نعتقد اعتقادا جازما أن روح التعاون الجديدة التي تسود المجتمع الدولي ستتيح الوصول إلى حلول بتوافق اﻵراء بما يكفل تمكين مجلس اﻷمن من مواجهة تحديات اﻷزمنة الحديثة بأكثر الطرق فعالية وكفاءة.
    Creemos firmemente que sólo mediante la aplicación de la resolución 425 (1978) se lograrán la paz y la seguridad en el Líbano meridional. UN إننا نعتقد اعتقادا جازما أن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( هو وحده الذي يحقق السلام واﻷمن في جنوب لبنان.
    La Misión Interinstitucional expresó su firme convicción de que la desmovilización es una condición esencial para establecer la paz y la estabilidad y lograr la reconciliación nacional. UN وتعتقد البعثة اعتقادا جازما أن التسريح شرط ضروري لعودة السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية.
    Por tal razón, mi Gobierno cree firmemente que ahora es pertinente el Consejo tome medidas apropiadas sobre esta cuestión. UN ولهذا السبب تعتقد حكومتي اعتقادا جازما أن من الواجب أن يتخذ المجلس إجراء مناسبا بشأن هذه المسألة .
    La República Islámica del Irán cree firmemente que el reconocimiento y la reafirmación de los derechos culturales de las naciones son un primer paso para el fomento de un diálogo sostenido. UN وتعتقد جمهورية إيران اﻹسلامية اعتقادا جازما أن الاعتراف بالحقوق الثقافية لﻷمم وتأكيدها من جديد خطوة أولى في سبيل تعزيز حوار دائم.
    El grupo cree firmemente que, para alcanzar algún progreso, será esencial dar muestras de buena voluntad en lo tocante a averiguar la suerte que han corrido esas personas, entre otras cosas actuando con transparencia y apertura, y que no se busque extraer ninguna ventaja política de los resultados de la búsqueda. UN ويعتقد الفريق اعتقادا جازما أن تحقيق تقدم يتطلب إبداء إرادة التعرف على مصير أولئك اﻷشخاص، بما في ذلك الشفافية والانفتاح، وكذلك عدم السعي إلى الاستفادة سياسيا من نتيجة البحث.
    cree firmemente que el establecimiento de redes de transporte regionales y la mejora de las infraestructuras de transporte existentes fortalecen la cooperación comercial entre los países de la región y promueven el crecimiento económico. UN وتعتقد تركيا اعتقادا جازما أن إقامة شبكات إقليمية للنقل وتحسين الهياكل الأساسية الحالية للنقل يدعمان التعاون التجاري بين بلدان المنطقة ويعززان النمو الاقتصادي.
    El Center for Africa Development and Progress cree firmemente que se ha subestimado el número de mujeres y niñas víctimas de malos tratos, ya que no todas las víctimas denuncian su calvario ante las autoridades. UN ويعتقد المركز اعتقادا جازما أن عدد النساء والفتيات المبُلغ عن تعرضهن للاعتداء مقدر بأقل من الحقيقة، فليس كل ضحايا الاعتداء يبلغن السلطات بمحنتهن.
    Austria está firmemente convencida de que la Corte Penal Internacional es uno de los instrumentos más eficaces para apuntalar el estado de derecho y combatir la impunidad. UN وتعتقد النمسا اعتقادا جازما أن المحكمة الجنائية الدولية هي من أكثر الأدوات فعالية في دعم سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب.
    En respuesta a las preocupaciones expresadas, la delegación de Israel está firmemente convencida de que ambos fenómenos merecen un estudio apropiado por parte de la Comisión y por el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN وردا على الشواغل المعرب عنها، يعتقد وفدها اعتقادا جازما أن كلتا الظاهرتين جديرة بالتناول المناسب من جانب اللجنة ومن جانب المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Creemos firmemente que la prolongación del personal de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia es esencial para la consecución de la paz y la seguridad en ese país. UN ونعتقد اعتقادا جازما أن الاحتفاظ بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال أمر حيوي بالنسبة للسعي وراء السلم واﻷمن في ذلك البلد.
    El Gobierno de los Estados Unidos está firmemente convencido de que la única forma honorable de proceder en esta situación consistiría en que el observador de la Organización de Liberación de Palestina se retractara de sus afirmaciones y pidiera disculpas. UN وتعتقد حكومة الولايات المتحدة اعتقادا جازما أن المسلك الشريف في هذا الموقف يتمثل في سحب مراقب المنظمة لملاحظاته والاعتذار.
    Habida cuenta de su política fundamental y de las actividades relacionadas con el espacio que he descrito anteriormente, mi Gobierno está firmemente convencido de que tiene todos los motivos para participar plenamente en el trabajo de esta Comisión como miembro de pleno derecho. UN وفي ضوء السياسة اﻷساسية التي تتبعها حكومة بلادي واﻷنشطة المتصلة بالفضاء الخارجي التي وصفتها آنفا، تعتقد اعتقادا جازما أن لها من اﻷسباب ما يكفي للمشاركة التامة في عمل هذه اللجنة بوصفها عضوة كاملة العضوية.
    En estas circunstancias, estamos firmemente convencidos de que las conversaciones entre las seis partes no podrán avanzar verdaderamente a menos que la República Popular Democrática de Corea muestre una verdadera intención y voluntad de desnuclearización. UN وفي ظل تلك الظروف، نعتقد اعتقادا جازما أن المحادثات السداسية لن تتمكن من إحراز تقدم حقيقي، ما لم تظهر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اعتزامها الحقيقي واستعدادها لنزع سلاحها النووي.
    Si bien los inspectores reconocen que contar con varios años de experiencia puede ser importante en los puestos de niveles inferiores en las pequeñas oficinas sobre el terreno, están firmemente convencidos de que, como norma general, no debería darse una importancia desmedida a la experiencia en el caso de los puestos de categorías inferiores. UN وبينما يسلم المفتشون باحتمال أن تكون بضع سنوات من الخبرة ضرورية لوظائف المبتدئين في بعض المكاتب الميدانية فإنهم يعتقدون اعتقادا جازما أن الخبرة، كقاعدة عامة، ينبغي ألا تعطى أهمية بلا مبرر في وظائف فئة المبتدئين.
    El Estado Islámico del Afganistán cree firmemente que sólo unas negociaciones amistosas dirigidas a consolidar las relaciones fraternales y de buena vecindad entre los dos países pueden allanar el camino para convertir las fronteras comunes entre el Afganistán y Uzbekistán en una frontera de paz, seguridad y cooperación. UN وتعتقد دولة أفغانستان اﻹسلامية اعتقادا جازما أن المفاوضات الودية الرامية إلى تعزيز الوشائج اﻷخوية القائمة على حسن الجوار بين البلدين هي وحدها التي يمكن أن تمهد السبيل لجعل الحدود المشتركة اﻷفغانية واﻷوزبكية حدودا يسودها السلم واﻷمن والتعاون.
    La Unión Europea tiene la firme convicción de que se requiere una reforma ambiciosa si deseamos lograr un verdadero cambio. UN فالاتحاد الأوروبي يعتقد اعتقادا جازما أن لا مجال لإحداث تغيير حقيقي دون القيام بإصلاحات طموحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد