ويكيبيديا

    "اعتقادا قويا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • está firmemente
        
    • firmemente convencidos
        
    • cree firmemente
        
    • convencidos de
        
    • está convencido de
        
    • firmemente convencido
        
    • firme convicción
        
    • la firme
        
    • firmemente en
        
    • está convencida
        
    • creen firmemente
        
    Su país está firmemente convencido de que la cuestión debe ser examinada por la Asamblea General. UN وأضاف أن بلده يعتقد اعتقادا قويا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في تلك المسألة.
    La Unión Europea está firmemente convencida de que las Naciones Unidas deben servir de eje para las actividades mundiales encaminadas a hacer frente al cambio climático. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا قويا أن الأمم المتحدة يجب أن تكون محور الجهود العالمية الرامية إلى معالجة تغير المناخ.
    Estamos firmemente convencidos de que no se debe penalizar a nuestros pequeños Estados por su limitada capacidad de causar daños importantes al medio ambiente mundial. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن الدول الصغيرة لا يجــوز أن تعاقب علــى قدرتهــا المحدودة على إلحاق ضرر كبير بالبيئة العالمية.
    Mi delegación cree firmemente que el compromiso de los Estados Miembros con las Naciones Unidas debe derivarse de una percepción general de la legitimidad de la Organización en su conjunto. UN ويعتقد وفدي اعتقادا قويا أن التزام الدول اﻷعضاء تجاه اﻷمم المتحدة يجب أن ينبع من شعور عام بشرعية المنظمة ككل.
    Kuwait está convencido de que el Iraq tratará de impedir por todos los medios la terminación de la trinchera en esa zona. UN وتعتقد الكويت اعتقادا قويا أن العراق سيحول دون إتمام الخندق في تلك المنطقة مستخدما في ذلك كل الوسائل الممكنة.
    Estoy firmemente convencido de que tenemos poder suficiente para hacer que este período de sesiones sea un momento decisivo que señale el comienzo de una nueva era en la historia de esta Organización. UN وإنني أعتقد اعتقادا قويا بأننا نملك ما يكفي من القوة لجعل هذه الدورة منعطفا يسجل بداية عصر جديد في تاريخ هــذه المنظمة.
    Además, Egipto está firmemente convencido de que el planteamiento del Código no es equilibrado ni su alcance es amplio. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد مصر اعتقادا قويا أن المدونة ليست متوازنة في نهجها ولا شاملة في نطاقها.
    Uganda está firmemente convencida de que existen mecanismos mediante los cuales el Consejo de Seguridad podría utilizar con provecho las ventajas naturales de las organizaciones regionales, sin violar su autonomía. UN وذكرت أن أوغندا تعتقد اعتقادا قويا بأن هناك آليات موجودة يستطيع مجلس اﻷمن من خلالها أن يفيد إيجابيا من المزايا الطبيعية للمنظمات اﻹقليمية دون أن ينتهك استقلالها الذاتي.
    Armenia está firmemente convencida de que los derechos humanos pueden convertirse y se convertirán en el idioma común de toda la humanidad y de que el compromiso con los derechos humanos unirá a todos los seres humanos y guiará a los pueblos y a los gobiernos en sus relaciones en el nuevo milenio. UN وتعتقد أرمينيا اعتقادا قويا بأن حقوق اﻹنسان يمكن أن تصبح اللغة المشتركة للبشرية وستصبح كذلك، وأن الالتزام بحقوق اﻹنسان سيشد الشعوب بعضها إلى بعض ويوجه الشعوب والحكومات في علاقاتها في اﻷلفية الجديدة.
    Bangladesh está firmemente convencido de que para aliviar la pobreza y lograr el desarrollo no hay nada mejor que una combinación de democracia, pluralismo, valores sociales moderados y progresistas, mayor equilibrio de géneros y emancipación de la mujer, derechos humanos, y gestión pública responsable. UN وتعتقد بنغلاديش اعتقادا قويا أن تخفيف الفقر يتحقق على أفضل وجه، والتنمية تصبح ممكنة على نحو أكبر عن طريق مزيج من الديمقراطية، والتعددية، والاتجـاه الاجتماعي المعتدل التقدمي، والتوازن الكبير بين الجنسين وتمكين المرأة، وحقوق الإنسان والحكم المسؤول.
    Por consiguiente, mi Gobierno está firmemente convencido de que al utilizar un indicador como el ingreso nacional bruto per cápita se ocultan las penurias y dificultades imperantes en las comunidades rurales y que no pueden verse al leer las cifras. UN ولذلك، تعتقد حكومتي اعتقادا قويا بأن استعمال مؤشر مثل الدخل القومي الإجمالي للفرد يخفي المشقة والصعوبات التي تقوم في المجتمعات الريفية والتي لا يمكن للمرء أن يراها عن طريق قراءة الأرقام.
    Estamos firmemente convencidos de que las Naciones Unidas tienen un papel importante que cumplir en materia de desarrollo. UN ونعتقد اعتقادا قويا بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما في هذا الصدد.
    Estamos firmemente convencidos de que las palabras deben estar respaldadas por la acción. UN ونحن نعتقد اعتقادا قويا بأن الكلمات يجب أن تقترن بالعمل.
    Estamos firmemente convencidos de que se debe invocar el Capítulo VII con responsabilidad tras haber estudiado detenidamente un asunto determinado. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن الفصل السابع ينبغي الاستناد إليه على نحو يتسم بالمسؤولية بعد الدراسة المتأنية لمسألة من المسائل.
    Debido a que esta cuestión es importante y pertinente en este contexto, mi delegación cree firmemente que tiene que haber un cambio para que la Comisión pueda examinarla y tomar una decisión. UN وبما أن هذه المسألة هامة وذات صلة بهذا السياق، يعتقد وفد بلدي اعتقادا قويا أنه يجب أن يحصل تغيير بحيث تنظر هذه اللجنة فيها وتتخذ إجراء بشأنها.
    El Mecanismo está convencido de que esas empresas se utilizan para efectuar pagos relacionados con viáticos y otros subsidios, así como financiación puente, para distintas figuras de la UNITA. UN وتعتقد الآلية اعتقادا قويا أن هذه الشركات تُستخدم لدفع أموال لمساعدة شخصيات شتى في يونيتا ولرعايتهم ومنحهم قروضا قصيرة الأجل.
    Estoy firmemente convencido de que el tema tenía que aparecer, tarde o temprano, en esta instancia. UN وأعتقد اعتقادا قويا أن هذه المسألة كان لا بد لها أن تبرز على هذا المستوى في وقت أو آخر.
    Tenemos la firme convicción de que es hora de que la Conferencia de Desarme haga una pausa para otro ejercicio de reflexión. UN ونحن نعتقد اعتقادا قويا بأن الوقت قد حان ﻷن يقوم مؤتمر نزع السلاح بعملية تأمل جديدة.
    Creemos firmemente en la necesidad y conveniencia de intensificar los esfuerzos dirigidos a incrementar la cooperación horizontal entre los países en vías de desarrollo. UN ونعتقد اعتقادا قويا بضرورة وملاءمة تكثيف الجهود الهادفة إلى زيادة التعاون اﻷفقي بين البلدان النامية.
    Mi delegación está convencida de que la comunidad internacional debe tomar medidas colectivamente a fin de negar refugio a esos salvajes. UN ويعتقد وفدي اعتقادا قويا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء جماعيا ليحرم هؤلاء المتوحشين من الحصول على ملجأ.
    Los socios creen firmemente que las políticas no deberían verse afectadas por crisis económicas temporales. UN ويعتقد الشركاء اعتقادا قويا أنه يجب ألا تتأثر السياسة بحالات التراجع الاقتصادي المؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد