No se informó a la IPTF de detenciones en ninguna de estas situaciones. | UN | ولم تفد قوة الشرطة الدولية بحدوث أية اعتقالات في هذه الحالات. |
A estas detenciones se suman los nuevos arrestos y detenciones que se produjeron en 2005 señalados más arriba. | UN | وانضافت إلى هذه الاحتجازات اعتقالات جديدة وحالات احتجاز حدثت في عام 2005 تقدم ذكرها أعلاه. |
El ejército inició una campaña de detenciones en masa en los territorios, el la que cientos de personas presuntamente afiliadas a los movimientos Hamas y la Ŷihad Islámica quedaron detenidos. | UN | وقام الجيش بحملة اعتقالات واسعة في اﻷراضي واحتجز مئات اﻷشخاص الذين اتهموا بانتمائهم لحماس وحركات الجهاد الاسلامية. |
En 2007 y en 2008 no hubo ningún arresto relacionado con la prostitución. | UN | ولم توجه أي اتهامات أو تُجر أي اعتقالات في عام 2007 أو عام 2008 فيما يتعلق بممارسة البغاء. |
No obstante, la Misión ha investigado detenciones en las que no parecen haberse seguido los procedimientos legales o respecto de las cuales parecen haberse dictado órdenes de detención por motivos falsos, en particular presiones políticas de diversos tipos. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد حققت البعثة في اعتقالات بدا أن اﻹجراءات القانونية لم تتبع فيها أو أن مذكرات بالقبض زعم أنها صدرت على أسس زائفة، بما فيها الضغوط السياسية على مختلف أنواعها. |
Fuentes de las fuerzas de seguridad declararon que era probable que continuaran las detenciones, especialmente de activistas en la Ribera Occidental. | UN | وأعلنت قوات اﻷمن أن الاعتقالات، ولا سيما اعتقالات النشطاء في الضفة الغربية، يمكن أن تستمر. |
Estos atentados consisten en arrestos y detenciones arbitrarias que conducen a condiciones deplorables de detención. | UN | وهي تتمثل في اعتقالات واحتجازات تعسفية تنتهي بأوضاع حبس يرثى لها. |
Estos atentados consisten en arrestos y detenciones arbitrarias que conducen a condiciones deplorables de detención. | UN | وهي تتمثل في اعتقالات واحتجازات تعسفية تنتهي بأوضاع حبس يرثى لها. |
Eso, y el fortalecimiento en curso del sistema judicial constituyen garantías complementarias de que no habrá detenciones arbitrarias. | UN | إن هذا العمل الى جانب التعزيز المستمر للسلطة القضائية يشكل ضمانات إضافية بألا يكون هناك أي اعتقالات تعسفية. |
Esa fue la campaña más grande y dura de detenciones realizada contra estudiantes palestinos. | UN | وكانت هذه أكبر وأعنف حملة اعتقالات تتم ضد الطلاب الفلسطينيين. |
En Myanmar jamás se realizan detenciones ni arrestos arbitrarios. | UN | وأضاف أنه لم تحدث مطلقا في ميانمار عمليات احتجاز أو اعتقالات تعسفية. |
Según el Gobierno, no hubo detenciones, palizas, actos de tortura ni malos tratos. | UN | أفادت الحكومة بأنه لم تحدث أية اعتقالات أو ضرب أو تعذيب أو معاملة قاسية. |
Aunque pueden presentarse nuevas acusaciones, éstas no darán lugar necesariamente a detenciones. | UN | وبالرغم من إمكانية صدور عرائض اتهام إضافية فليس من المؤكد أن يفضي ذلك إلى اعتقالات. |
También se informó de detenciones masivas, en particular en la parte septentrional del país. | UN | ووردت أنباء أيضا، وبخاصة من الجزء الجنوبي من البلد، عن حدوث اعتقالات جماعية. |
Se informó de que a principios de agosto hubo detenciones arbitrarias en gran escala en la provincia de Wardak. | UN | ٦٥ - وقد أبلغ عن اعتقالات تعسفية على نطاق واسع في بداية آب/أغسطس في محافظة وردك. |
31. Después de abandonar Jartum, el Relator Especial siguió recibiendo información sobre nuevas detenciones; el número de los presuntamente detenidos durante este período oscilaba entre 50 y más de 200. | UN | وبعد أن غادر المقرر الخاص الخرطوم، ظل يتلقى تقارير عن اعتقالات أخرى ويتراوح عدد من أُبلغ عن اعتقالهم خلال هذه الفترة بين ٠٥ وأكثر من ٠٠٢. |
Hay siniestros informes de nuevas detenciones en masa, especialmente en Addis Abeba, durante los últimos tres días. | UN | وهناك تقارير خطيرة عن حدوث اعتقالات جديدة وعلى نطاق واسع لا سيما في أديس أبابا في اﻷيام الثلاثة الماضية. |
Habrá más si hay un arresto. Ya conoces el juego. | Open Subtitles | هناك المزيد اذا كان هناك اعتقالات تعرفين اللعبة |
Unas 30 desapariciones presuntamente acaecidas en 1996 afectaron a miembros de la comunidad yazidí, que al parecer fueron detenidos por miembros de las fuerzas de seguridad en Mosul durante una ola de arrestos en masa. | UN | ويتعلق نحو 30 حالة أفيد أنها حدثت في عام 1996 بأفراد جماعة اليزيديين ممن ادّعي أنهم ألقي القبض عليهم في موجة اعتقالات واسعة قام بها أفراد قوات الأمن في الموصل. |
No debe procederse a la detención de sospechosos de la comisión de crímenes de guerra antes de que el Tribunal haya examinado el caso y concedido autorización. | UN | ولا ينبغي أن تحدث أي اعتقالات لمشتبهين في ارتكاب جرائم حرب قبل قيام المحكمة باستعراض القضية والموافقة عليها. |
Además, se informa de que se han producido arrestos de desplazados internos por hablar con representantes de las Naciones Unidas o de organizaciones no gubernamentales. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكرت تقارير حدوث اعتقالات في صفوف أشخاص مشردين داخليا تحدثوا إلى ممثلي الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية. |
Otros informes se refieren a la detención en centros ilegales. | UN | وتفيد أنباء أخرى بحصول اعتقالات داخل أماكن غير قانونية. |
Si hay arrestos habrá juicios, si hay juicios habrá más artículos de periódico, que inevitablemente mencionarán la quema de los retratos del rey. | Open Subtitles | بوجود اعتقالات فستحصل محاكمات وبوجود محاكمات فستجري تقارير اخبارية والتي ستذكر حرق اللوحات الزيتية للملك بالتأكيد |
Hasta la fecha no se ha presentado ningún cargo ni se ha realizado ninguna detención. | UN | وحتى الآن لم توجه أي تهم ولم تجر أي اعتقالات. |