ويكيبيديا

    "اعتقالهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su detención
        
    • la detención
        
    • de detención
        
    • ser detenidos
        
    • su arresto
        
    • arrestados
        
    • ser detenidas
        
    • arrestarlos
        
    • sido detenidos
        
    • detenido
        
    • detener
        
    • detenciones
        
    • internamiento
        
    • sean detenidos
        
    • fueron detenidos
        
    Esa notificación se realizará rápidamente tras su detención inicial y cada vez que se traslade al detenido de un lugar de detención a otro. UN ويتم هذا الإخطار فور اعتقالهم الأولي أو إلقاء القبض عليهم، وأيضاً بعد نقلهم من أحد أماكن الاحتجاز إلى مكان أخر.
    Entre las pruebas complementarias contra ellos figuraban declaraciones autoinculpatorias que hicieron a la policía después de su detención. UN وكانت هناك اثباتات اضافية ضدهم، بما فيها بيانات تدينهم أدلوا بها للشرطة بعد اعتقالهم.
    Todos ellos son ciudadanos albaneses, lo que significa que, formalmente, la detención y los primeros días de reclusión fueron ilícitos; UN ومؤدى ذلك من وجهة نظر رسمية عدم قانونية اعتقالهم واحتجازهم المبدئي لعدة أيام؛
    Los jueces no pueden ser detenidos sin el consentimiento del Parlamento, pero pueden ser condenados sin su consentimiento. UN ولا يمكن احتجاز القضاة أو اعتقالهم دون موافقة البرلمان، إلا أنه يمكن إدانتهم دون موافقته.
    Un 74% de los detenidos tenía entre 18 y 30 años de edad en el momento de su arresto. UN وأُخبرت اللجنة بأن 7 في المائة من السجناء تتراوح أعمارهم بين الثامنة عشرة والثلاثين عند اعتقالهم.
    También se estipula en la ley que los acusados deben ser juzgados dentro de los seis meses siguientes a su detención. UN وينص القانون أيضاً على محاكمة اﻷشخاص المتهمين في غضون ستة أشهر من اعتقالهم.
    También ha habido denuncias de que estas personas fueron torturadas por la policía durante su detención. UN وثمة ادعاءات تفيد بأن اﻷفراد المعنيين قامت الشرطة بتعذيبهم خلال اعتقالهم.
    Se ha informado de que, después de haber arrestado a los parientes de Sharif, la policía había prorrogado su detención en virtud de actuaciones judiciales realizadas en sesión cerrada. UN وأفادت التقارير بأن الشرطة مددت من خلال إجراءات قضائية اتخذت في جلسة مغلقة مدة احتجاز أقرباء الشريف منذ اعتقالهم.
    Durante su detención, muchos de los refugiados supuestamente fueron pateados y golpeados, de resultas de lo cual diez quedaron gravemente heridos, y uno en situación crítica. UN وزعم أن العديد من اللاجئين قد تعرضوا خلال اعتقالهم للرفس والضرب وقد أصيب ٠١ أشخاص بجروح نتيجة لذلك وكانت حالة أحدهم خطيرة.
    Añaden que no se les han pagado los retrasos de sus sueldos por el período comprendido entre su detención y su reposición, durante el cual se les denegaron sus ingresos. UN ويضيفون أنه لم تصرف لهم متأخرات مرتباتهم عن الفترة ما بين اعتقالهم وإعادتهم إلى العمل، التي حرموا خلالها من دخلهم.
    Tienen derecho a representación letrada y su detención está sometida a revisión judicial ordinaria y periódica. UN ولهم الحق في أن يقوم محامون بتمثيلهم، ويخضع اعتقالهم لاستعراض قضائي دوري منتظم.
    Se informó también que todos los detenidos fueron heridos en el momento de la detención. UN وأفيد كذلك أن جميع أولئك المعتقلين قد أوقع بهم اﻷذى أثناء اعتقالهم.
    Los cadáveres de los desaparecidos suelen encontrarse unos días o semanas después de la detención o secuestro. UN وفي معظم اﻷحيان يعثر على جثث اﻷشخاص المفقودين بعد اعتقالهم أو اختطافهم ببضعة أيام أو أسابيع.
    El testigo manifestó que las víctimas son llevadas en grupo desde sus celdas de detención, sucias y hacinadas. UN وقال الشاهد إن الضحايا يجري إحضارهم في مجموعات من زنازين اعتقالهم القذرة والمفرطة الازدحام.
    Tres de cada cuatro convictos vuelven a ser detenidos en cinco años. Open Subtitles ثلاثة من 4 مدانين يعاد اعتقالهم في فترة 5 سنوات
    Desaparición forzada de Djuma Hemedi y su hermano Idi Hemedi, después de su arresto por un comandante rwandés. UN اختفاء دجوما هاميدي وشقيقه إيدي هاميدي بصورة قسرية بعد اعتقالهم من قبل قائد رواندي.
    Además, no se han dado casos de periodistas detenidos, intimidados ni arrestados por haber publicado información en que se critique al Gobierno. UN وعلاوة على ذلك، لم يبلغ قط عن حالات توقيف صحفيين أو ترهيبهم أو اعتقالهم بسبب تقاريرهم التي تنتقد الحكومة.
    En realidad, la mayor parte de la información disponible ha sido proporcionada por las propias personas que ejercen la prostitución en las calles, al ser detenidas e interrogadas. UN والواقع أن معظم المعلومات المتاحة مصدرها بغايا الشوارع أنفسهم عند اعتقالهم واستجوابهم.
    arrestarlos habría sido ya malo, este es el acto de un loco conduciéndonos a la guerra. Open Subtitles اعتقالهم كان سيكون سيئاً بما فيه الكفاية هذا تصرف رجلٍ مجنون يقودنا نحو حرب
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya comenzó también a preparar las listas de manifestantes testigos o de los que se decía habían sido detenidos a fin de verificar caso por caso. UN كما بدأ مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا يجمع قوائم بأسماء المتظاهرين الذين شوهد اعتقالهم أو أفيد بأنهم اعتقلوا من أجل تيسير التثبت من حالة كل منهم على حدة.
    Aquellos que lo hacen pueden investigar las denuncias de crímenes de guerra contra quienes actuaron en nombre de Israel o de Hamás durante la operación " Plomo sólido " para detener, acusar, juzgar y sancionar. UN ويمكن للبلدان التي تمارس مثل هذه السلطة أن تلاحق بتهمة ارتكاب جرائم حرب من تصرفوا إما باسم إسرائيل أو حماس خلال عملية الرصاص المصبوب، وذلك بغية اعتقالهم وإدانتهم ومقاضاتهم ومعاقبتهم.
    31. Después de abandonar Jartum, el Relator Especial siguió recibiendo información sobre nuevas detenciones; el número de los presuntamente detenidos durante este período oscilaba entre 50 y más de 200. UN وبعد أن غادر المقرر الخاص الخرطوم، ظل يتلقى تقارير عن اعتقالات أخرى ويتراوح عدد من أُبلغ عن اعتقالهم خلال هذه الفترة بين ٠٥ وأكثر من ٠٠٢.
    Durante su reclusión los cinco recibieron un trato inhumano y se vieron obligados a soportar condiciones de internamiento sumamente deficientes. UN ويدَّعي أنهم تعرضوا جميعاً أثناء فترة اعتقالهم لمعاملة لا إنسانية، وأُجبروا على تحمل ظروف احتجاز بالغة القوة.
    En esas proyecciones no se tienen en cuenta los juicios de los fugitivos, en caso de que sean detenidos. UN ولا تأخذ هذه التوقعات في الاعتبار محاكمات المتهمين الفارين من العدالة إذا ما تم اعتقالهم.
    Algunos de nuestros chicos fueron detenidos fuera en el lugar de caída. Open Subtitles كان قد تم اعتقالهم بعض رجالنا قبالة في موقع الهبوط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد