Recomienda por consiguiente que, en caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución E, no se autoricen consignaciones adicionales en la sección 37. | UN | ولذلك، فإنها توصي، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هاء، بعدم إقرار أية اعتمادات إضافية في إطار الباب ٧٣. |
Para realizar esas labores, es posible que se necesiten consignaciones adicionales en el presupuesto del Comité. | UN | وقد يتطلب هذا العمل أيضا اعتمادات إضافية في ميزانية اللجنة. |
Por consiguiente, no se necesitarán consignaciones adicionales en caso de que se apruebe el proyecto de resolución. | UN | وبالتالي لن يكون مطلوباً تخصيص أي اعتمادات إضافية في حال اعتُمد مشروع القرار. |
En consecuencia, no hará falta consignar créditos adicionales en el presupuesto por programas para el ejercicio 2000-2001. | UN | وبناء عليه، فليس ثمة ما يستدعي إدراج اعتمادات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001. |
Aunque en otras misiones hay funcionarios que reunirían las condiciones para la conversión durante el período presupuestario, en esas misiones no se previeron créditos adicionales en el presupuesto, ya que no era fácil determinar de cuántos funcionarios se trataría cuando se prepararon los presupuestos. | UN | ورغم وجود موظفين في بعثات أخرى ممن يحق لهم هذا التحويل خلال فترة الميزانية، لم ترصد اعتمادات إضافية في ميزانية تلك البعثات ، نظرا لعدم تحديد أعداد هؤلاء الموظفين بوضوح أثناء إعداد الميزانيات. |
Por consiguiente, si la Asamblea General aprobase el proyecto de resolución no se necesitaría una consignación adicional en el presupuesto por programas para el bienio 2002/2003. | UN | وبالتالي فإن اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هذا، لن يحتاج إلى أي اعتمادات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002/2003. |
Tales indemnizaciones pueden resultar costosas para las organizaciones interesadas, lo cual las obliga con frecuencia a prever recursos adicionales en sus presupuestos para rectificar los errores cometidos por la Comisión. | UN | ويمكن أن تكون هذه التعويضات باهظة التكاليف بالنسبة للمنظمات المعنية، وكثيرا ما تتطلب إدراج اعتمادات إضافية في ميزانياتها من أجل التعويض عن أخطاء ترتكبها اللجنة. |
Debido a la alta demanda del plan de reembolsos, generada por dificultades socioeconómicas mayores y un aumento de los gastos de hospitalización, se revisaron las condiciones de asistencia y se asignaron más fondos al presupuesto. | UN | ونظرا لارتفاع الطلب على خطة رد التكاليف، بسبب ازدياد المصاعب الاجتماعية الاقتصادية ووقوع زيادة في تكاليف التطبيب، روجعت شروط المساعدة وخصصت اعتمادات إضافية في الميزانية. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda a la Quinta Comisión que informe a la Asamblea General de que de aprobarse el proyecto de resolución A/C.4/59/L.20, no se necesitarían nuevas consignaciones en esta etapa. | UN | 13 - وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم اللجنة الخامسة بإبلاغ الجمعية العامة أنه إذا ما اعتمدت مشروع القرار A/C.4/59/L.20، لن يكون هناك لزوم لتخصيص اعتمادات إضافية في هذه المرحلة. |
Se asignaron créditos presupuestarios adicionales para las zonas de Jordania y la República Árabe Siria en el presupuesto para el bienio 2002-2003 a fin de seguir prestando servicios hospitalarios esenciales en los hospitales públicos o privados al nivel actual. | UN | وخُصصت اعتمادات إضافية في الميزانية لميداني الأردن والجمهورية العربية السورية في ميزانية فترة السنتين 2002-2003 لتلبية احتياجات الإبقاء على الخدمات الأساسية التي تقدمها المستشفيات الحكومية و/أو الخاصة في مستواها الحالي. |
Se propone que el monto de 7.461.800 dólares se financie mediante consignaciones adicionales en el marco del fondo para imprevistos para el bienio 2012-2013. | UN | ويُقترح تمويل المبلغ الذي مقداره 800 461 7 دولار عن طريق اعتمادات إضافية في سياق صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013. |
La Comisión Consultiva estuvo de acuerdo con esa suma y, en consecuencia, recomendó a la Quinta Comisión que informara a la Asamblea General de que, en caso de que adoptara el proyecto de resolución IV, no se requerirían consignaciones adicionales en esta etapa. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على هذا المبلغ، وتوصي بناء على ذلك، اللجنة الخامسة بأن تبلغ الجمعية العامة بأنه، في حالة اعتمادها لمشروع القرار الرابع، لا يلزم رصد اعتمادات إضافية في المرحلة الراهنة. |
En consecuencia, la Quinta Comisión tal vez desearía informar a la Asamblea General que la aprobación del proyecto de resolución no requeriría consignaciones adicionales en la etapa actual. | UN | ولذلك قد تود اللجنة الخامسة إبلاغ الجمعية العامة بأن اعتماد مشروع القرار لن يؤدي الى رصد اعتمادات إضافية في المرحلة الحالية. |
Así pues, sería necesario que los recursos necesarios procedieran de consignaciones adicionales en relación con las dos secciones pertinentes del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | وبالتالي سيكون من الضروري أن تُوفر من خلال اعتمادات إضافية في بابي الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
No se necesitarán consignaciones adicionales en la sección 4 del proyecto de presupuesto por programas para 2006-2007. | UN | ولن تلزم أي اعتمادات إضافية في إطار الباب 4 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
A este respecto, se necesitan criterios claros para determinar la financiación de las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo, ya sea con cargo a consignaciones adicionales en el contexto del fondo para imprevistos o dentro de los límites de los recursos existentes. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى ضرورة وضع معايير واضحة لتحديد ما إذا كان تمويل التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقرّرات الصادرة عن المجلس سيتم من خلال رصد اعتمادات إضافية في سياق صندوق الطوارئ أو من خلال استيعابها ضمن الموارد المتاحة. |
En vista de que en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 ya se habían incluido créditos para actividades de esta índole, no se necesitarían créditos adicionales en el caso de que el proyecto de resolución fuese aprobado. | UN | وبما أنه تم اعتماد مخصصات لأنشطة من هذا النوع، الواردة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، لن تكون هناك حاجة إلى أي اعتمادات إضافية في حالة اعتماد مشروع القرار هذا. |
No se necesitan recursos adicionales en la presente etapa, si bien, una vez que entre en vigor el Protocolo facultativo, habrá que incluir créditos adicionales en el presupuesto ordinario por un monto estimado de 2.192.800 dólares. | UN | 109 - ومع أن الموارد المقدرة البالغة 800 190 2 دولار سوف تستلزم اعتمادات إضافية في إطار الميزانية العادية لدى بدء نفاذ البروتوكول الاختياري، لن تدعو الحاجة إلى موارد إضافية في هذه المرحلة. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión informe a la Asamblea General de que, si aprueba el proyecto de resolución A/59/L.53, no sería necesaria una consignación adicional en este momento, hasta la presentación del segundo informe de ejecución. | UN | وعليه، توصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم اللجنة الخامسة بإبلاغ الجمعية العامة بأنها في حالة اعتماد مشروع القرار A/59/L.53، لن تلزم اعتمادات إضافية في هذا الوقت إلى حين تقديم تقرير الأداء الثاني. |
Por tanto, la aprobación del proyecto de resolución no supondría ninguna consignación adicional en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | وبناء على ذلك، فإن اعتماد مشروع القرار لن يستتبع رصد أي اعتمادات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008 - 2010. |
Debido a la gran demanda del plan de reembolsos, generada por dificultades socioeconómicas graves y un aumento de los gastos de hospitalización, se revisaron las condiciones de asistencia y se asignaron más fondos al presupuesto. También se establecieron nuevas disposiciones para mejorar los procedimientos para hacer efectivo el pago de las solicitudes de reembolso. | UN | ونظرا لارتفاع الطلب على خطة رد التكاليف، بسبب ازدياد المصاعب الاجتماعية والاقتصادية وزيادة تكاليف التطبيب، روجعت شروط المساعدة وخصصت اعتمادات إضافية في الميزانية كما وضع ترتيبات جديدة لتحسين إجراءات مطالبات الاسترداد. |
La Quinta Comisión quizá desee informar a la Asamblea General que, en caso de que apruebe los proyectos de resolución A/47/L.29, L.31, L.32, L.44 y L.45, no se necesitará hacer nuevas consignaciones en el presupuesto por programas para el bienio 1992-1993. (Véase A/C.5/47/SR.47, párr. 34.) | UN | وقد تود اللجنة الخامسة أن تبلغ الجمعية العامة أنه في حالة اعتمادها لمشاريع القرارات A/47/L.29 و L.31 و L.32 و L.44 و L.45 لن تكون هناك حاجة الى رصد اعتمادات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، )انظر الوثيقة A/C.5/47/SR.47، الفقرة ٣٤(. |
En respuesta a la demanda cada vez mayor de servicios de atención secundaria, se asignaron créditos presupuestarios adicionales para las zonas de Jordania y se incorporó una serie de mejoras a la red de hospitales del Líbano en el presupuesto del bienio 2004-2005, encaminadas principalmente a reducir la elevada proporción del costo sufragado por los refugiados en materia de servicios de atención terciaria en caso de riesgo de vida. | UN | واستجابة لتزايد الطلب على خدمات الرعاية الصحية الثانوية، خصصت اعتمادات إضافية في الميزانية لميدان الأردن، وأُدخلت في ميزانية السنتين للفترة 2004-2005 اعتمادات لمجموعة من التحسينات في خطة دخول المستشفيات في لبنان، والهدف الرئيسي من ذلك هو تقليص الحصة الكبيرة من التكاليف التي يتكبدها اللاجئون في مجال خدمات الرعاية على المستوى الثالث التي ترمي إلى إنقاذ الحياة. |