¿Puedo considerar que la Asamblea decide aprobar la enmienda oral al párrafo 6 del preámbulo del proyecto de resolución C? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد التعديل الشفوي للفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار جيم؟ |
Eso permitió entonces aprobar la enmienda sobre el crimen de agresión por consenso. | UN | وقد جعل ذلك بالإمكان اعتماد التعديل المتعلق بجريمة العدوان بتوافق الآراء. |
Para explicar el voto de sus delegaciones, intervienen antes de la aprobación de la enmienda los representantes de la Federación de Rusia, Costa Rica y Alemania. | UN | قام ممثلو الاتحاد الروسي وكوستاريكا وألمانيا بتعليل موقف وفود بلدانهم قبل اعتماد التعديل. |
230. El Sr. Yimer propuso que se sometiera a votación la adopción de la enmienda presentada por el Sr. Alfonso Martínez. | UN | ٠٣٢- واقترح السيد ييمر، أجراء تصويت على اعتماد التعديل الذي اقترحه السيد ألفونسو مارتينيز. |
Para evitar una construcción tan inapropiada sería preferible adoptar la enmienda original que se refería expresamente a los párrafos 3) y 4). | UN | وتحاشيا لهذه الصيغة الخرقاء، يفضل اعتماد التعديل اﻷصلي الذي يشير إلى الفقرة ٣ و ٤ على وجه التحديد. |
¿Puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo en que se apruebe la enmienda oral? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد التعديل الشفوي؟ |
La oradora insta a que la Conferencia tenga a bien aprobar la enmienda propuesta, que se ha revisado a fin de obtener el apoyo más amplio posible. | UN | وحثت المؤتمر على اعتماد التعديل المقترح الذي جرى تنقيحه لضمان أكبر تأييد ممكن. |
También habría apreciado que se hubiese efectuado un análisis de las consecuencias financieras antes de aprobar la enmienda. | UN | وكان وفده يتمنى لو اعتمد تحليل لﻵثار المالية قبل اعتماد التعديل. |
36. El PRESIDENTE dice que entenderá que la Comisión desea aprobar la enmienda propuesta sin proceder a votación. | UN | ٣٦ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التعديل المقترح دون تصويت. |
¿Puedo entender que la Asamblea decide aprobar la enmienda oral presentada por la representante de México? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد التعديل الشفوي الذي قدمته ممثلة المكسيك؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea decide aprobar la enmienda oral al vigésimo primer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución B? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد التعديل الشفوي على الفقرة الحادية والعشرين من ديباجة مشروع القرار باء؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea decide aprobar la enmienda oral al tercer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución U? | UN | فهل أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد التعديل الشفوي للفقرة الثالثة من مشروع القرار شين؟ |
La aprobación de la enmienda propuesta sería una forma de reafirmar una vez más al respeto de la comunidad internacional por la Convención. | UN | وقالت إن اعتماد التعديل هو زيادة في تأكيد احترام المجتمع الدولي للاتفاقية. |
Conviene con la sugerencia formulada por la delegación de Cuba en el sentido de que el Contralor debería indicar qué consecuencias tendría la aprobación de la enmienda propuesta sobre la UNOMSA, cuya función es vital para lograr el nacimiento de una Sudáfrica democrática, unida y sin distinciones raciales. | UN | وأعرب عن موافقته لما اقترحه الوفد الكوبي من أنه ينبغي للمراقب أن يحدد ماهية اﻷثر الذي يتركه اعتماد التعديل المقترح على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، التي تقوم بدور حيوي في كفالة ولادة جنوب افريقيا ديمقراطية موحدة وغير عنصرية. |
Le preocupa que se haya demorado la aprobación de la enmienda al derecho constitucional, así como de otras disposiciones jurídicas, y confía en que el interés del Comité incremente las posibilidades de que se promulgue esa legislación. | UN | وأعربت عن قلقها من تأخر اعتماد التعديل القانوني الدستوري والأحكام القانونية الأخرى، وتأمل في أن يعزز اهتمام اللجنة إمكانية سن هذا التشريع. |
También es importante adoptar medidas más amplias, porque el mundo ha cambiado considerablemente en los 15 años transcurridos desde la adopción de la enmienda sobre la Prohibición. | UN | 9 - وتعد التدابير الأوسع نطاقاً مهمة أيضاً لأن العالم قد تغير كثيراً خلال الخمسة عشر عاماً الأخيرة منذ اعتماد التعديل المتعلق بالحظر. |
49. La Presidenta entiende que el Comité desea adoptar la enmienda propuesta por la representante del Canadá. | UN | 49- الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة الجامعة ترغب في اعتماد التعديل المقترح من ممثلة كندا. |
21. El orador señala que, en caso de que se apruebe la enmienda, será necesario revisar las cuantías en dólares que se especifican en el proyecto de decisión. | UN | 21 - وقال إنه في حالة اعتماد التعديل سيلزم تعديل المبالغ المقدرة بالدولار المحددة في مشروع المقرر. |
Variante 2: [al menos tres cuartos de los Estados y las organizaciones de integración política o económica que eran Partes en el Convenio en la fecha en que se aprobó la enmienda] | UN | البديل 2: [ثلاثة أرباع الدول ومنظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي التي كانت أطرافاً في الاتفاقية وقت اعتماد التعديل] |
26. El Comité alienta al Estado Parte a que apruebe la enmienda propuesta de la Ley de igualdad de género, según la cual la carga de la prueba incumbe al empleador también en los casos de acoso sexual. | UN | 26- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التعديل المقترح لقانون المساواة بين الجنسين الذي يضع عبء الإثبات على كاهل صاحب العمل أيضاً في القضايا المتعلقة بالتحرش الجنسي. |
Las enmiendas aprobadas de conformidad con el párrafo 3 del presente artículo entrarán en vigor para las Partes que las hayan aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión de por lo menos dos tercios de las Partes en la Convención, que hayan sido también Partes en ella a la época de la aprobación de las enmiendas. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد عملا بالفقرة ٣، بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلت التعديل، في اليوم التسعين من تاريخ استلام الوديع صك تصديق أو قبول أو موافقة أو انضمام من جانب ما لا يقل عن ثلثي اﻷطراف في الاتفاقية التي كانت أطرافا وقت اعتماد التعديل. |
El texto de todo proyecto de enmienda del Protocolo se comunicará a la secretaría, la que a su vez informará a las Partes del proyecto de enmienda al menos seis meses antes de la reunión en la que se proponga su aprobación. | UN | ويُرسل نص أي تعديل مقترح للبروتوكول إلى اﻷمانة التي تُبلغ اﻷطراف بالتعديل المقترح قبل ستة أشهر على اﻷقل من انعقاد الاجتماع الذي يُقترح اعتماد التعديل فيه. |
La Presidenta dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión aprueba la enmienda propuesta por la delegación de los Estados Unidos. | UN | 80- الرئيسة: قالت إنها ما لم تسمع اعتراضاً فسوف تعتبر أن اللجنة توافق على اعتماد التعديل الذي اقترحه وفد الولايات المتحدة. |
84. Queda aprobada la enmienda propuesta. | UN | 84- تم اعتماد التعديل المقترح. |
En consecuencia, podemos convenir en que en los párrafos 8 y 9 se haga o no referencia a 2006, aunque, en lo tocante al párrafo 10, debe aprobarse la enmienda que efectuamos a la propuesta de la representante de Armenia. | UN | وعليه يمكننا أن نوافق على إدراج أو حذف الإشارتين إلى 2006 في الفقرتين 8 و9، على الرغم من أنه، فيما يتعلق بالفقرة 10، ينبغي اعتماد التعديل الذي أدخلناه على اقتراح أرمينيا. |
Al aprobar la modificación, la Conferencia también recordó que: | UN | وكذلك أشار المؤتمر عند اعتماد التعديل إلى ما يلي: |