El Presidente-Relator apoyaba la propuesta canadiense de aprobar un programa de trabajo al comenzar cada período de sesiones. | UN | وأيد الرئيس - المقرر المقترح الكندي الداعي إلى اعتماد برنامج عمل في بداية كل دورة. |
Etiopía había realizado constantes progresos en su desarrollo económico y social desde la aprobación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وأفاد بأن إثيوبيا قد أحرزت تقدماً مطرداً في عملية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي. |
Un año más, nos vemos enfrentados a la necesidad de adoptar un programa de trabajo. | UN | وها نحن نجد أنفسنا مرة أخرى هذا العام أمام ضرورة اعتماد برنامج عمل. |
A. aprobación de un programa de trabajo temático y multianual de la Comisión 1 | UN | اعتماد برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات للجنة |
Ni los debates sobre la adopción de un programa de trabajo, ni los seminarios de expertos podrán sustituir este proceso de negociación. | UN | ولا يمكن أن تَحُل المناقشات التي تتناول اعتماد برنامج عمل ولا عقدُ حلقات دراسية للخبراء محل عملية التفاوض هذه. |
Las delegaciones señalaron que desde la adopción del Programa de Acción de Barbados habían surgido cuestiones nuevas e incipientes que no se habían tenido en cuenta en él y, que, por consiguiente, tenían que ser tratadas debidamente en la Reunión Internacional de Mauricio. | UN | ولاحظت الوفود أنه منذ اعتماد برنامج عمل بربادوس ظهرت عدة قضايا جديدة وناشئة لم تؤخذ في الحسبان في برنامج العمل نفسه وينبغي لذلك أن تُعالج معالجة كافية في حصيلة اجتماع موريشيوس الدولي. |
aprobación del programa de trabajo del período de sesiones, incluidos otros asuntos | UN | اعتماد برنامج عمل الدورة، مع النظر في مسائل أخرى |
Quisiera felicitarlo por sus diligentes esfuerzos y las consultas que ha iniciado recientemente con miras a hacer realidad el tan ansiado adelanto que nos permita finalmente aprobar un programa de trabajo. | UN | واسمحوا لي أن أثني على جهودكم الحثيثة والمشاورات التي اضطلعتم بها مؤخراً في سبيل تحقيق قفزة طال انتظارها على درب النجاح في اعتماد برنامج عمل للمؤتمر. |
El año anterior, informé a la Asamblea de que la Autoridad estaba a punto de aprobar un programa de trabajo trienal. | UN | في السنة الماضية، أبلغتُ الجمعية العامة أن السلطة كانت على وشك اعتماد برنامج عمل من ثلاث سنوات. |
Es el séptimo año consecutivo en que no logra aprobar un programa de trabajo. | UN | وطيلة سبع سنوات متتالية لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل. |
Durante su mandato conseguimos resultados sin duda positivos; en este sentido, basta recordar el papel valioso y determinante que desempeñó en la aprobación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وقد حققت ولايته بالتأكيد نتائج إيجابية، ويكفي أن نذكر دوره القيم والحاسم في اعتماد برنامج عمل ألماتي. |
El desarrollo económico y el crecimiento de los países en desarrollo sin litoral en general han sido promisorios desde la aprobación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وبوجه عام، تبشر التنمية الاقتصادية والنمو الاقتصادي للبلدان النامية غير الساحلية بالخير منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي. |
Ese es el motivo por el cual Italia acogió con beneplácito y sigue respaldando la filosofía que condujo a la aprobación del Programa de Acción de Almaty. | UN | ولهذا السبب رحبت إيطاليا بالفلسفة التي أدت إلى اعتماد برنامج عمل ألماتي وما زالت تؤيدها. |
Hemos dado un paso positivo, aunque no hayamos podido adoptar un programa de trabajo. | UN | لقد خطونا خطوة ايجابية وإن لم نستطع بعد اعتماد برنامج عمل. |
Es de lamentar que hayan transcurrido muchos meses sin que la Conferencia de Desarme pudiera adoptar un programa de trabajo. | UN | ومن المؤسف أن تمضي الشهور الطويلة دون أن نتمكن من اعتماد برنامج عمل. |
Informe del Secretario General relativo a la aprobación de un programa de trabajo temático y multianual para la Comisión | UN | تقرير اﻷمين العام عن اعتماد برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات للجنة |
Hablar de las mismas cuestiones y formular declaraciones generales sobre ellas no es en modo alguno sustituto de la aprobación de un programa de trabajo, que sigue siendo nuestro principal objetivo. | UN | والتحدث عن ذات المسائل وإلقاء بيانات عامة بشأنها ليس بأي حال بديلاً عن اعتماد برنامج عمل الذي يظل هدفنا الأساسي. |
Este resultado fue posible gracias a la adopción de un programa de trabajo en el que se subraya la importancia del desarme nuclear. | UN | وقد أمكن التوصل الى هذه النتيجة عن طريق اعتماد برنامج عمل يؤكد على أهمية نزع السلاح النووي. |
Mesas redondas Durante la Reunión Interregional se celebraron seis mesas redondas, en las que se trataron nuevos problemas y cuestiones que se habían planteado o se habían hecho más acuciantes desde la adopción del Programa de Acción de Barbados. | UN | عُقدت خلال الاجتماع الأقاليمي ست حلقات مناقشة، يتناول كل منها التحديات الجديدة والقضايا الناشئة التي ظهرت أو أصبحت أكثر إلحاحا منذ اعتماد برنامج عمل بربادوس. |
- aprobación del programa de trabajo del período de sesiones, incluidos otros asuntos | UN | اعتماد برنامج عمل الدورة، مع النظر في مسائل أخرى |
Evidentemente, habrá que examinar las reformas que se convengan al cabo de las negociaciones que se están celebrando en Ginebra antes de aprobar el programa de trabajo de esa comisión regional. | UN | ومن الواضح أنه يتعين دراسة اﻹصلاحات التي أسفرت عنها المفاوضات التي أجريت في جنيف قبل اعتماد برنامج عمل هذه اللجنة اﻹقليمية. |
Si bien desde que se aprobó el Programa de Acción de Almaty los países en desarrollo sin litoral han registrado un crecimiento económico más rápido, el progreso ha sido desigual. | UN | ومنذ اعتماد برنامج عمل ألماتي، سجلت البلدان غير الساحلية أسرع وتائر النمو غير أن التقدم كان متقلباً ومتفاوتاً. |
Alemania ha trabajado con tesón para que se apruebe un programa de trabajo y ha dado muestras continuas de flexibilidad. | UN | وواصلت ألمانيا العمل بثبات على اعتماد برنامج عمل وأبدت باستمرار مرونتها في هذا الصدد. |
De nuevo en 2013, la Conferencia de Desarme no aprobó un programa de trabajo. | UN | وفي عام 2013، أخفق مؤتمر نزع السلاح في جنيف مرة أخرى في اعتماد برنامج عمل. |
Estoy seguro de que su presidencia contribuirá a la consecución de nuestro objetivo final, la adopción del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, lo que permitirá la reanudación de la labor sustantiva de este foro excepcional. | UN | وإني على ثقة من أن رئاستكم القديرة ستسهم في تحقيق هدفنا النهائي المتمثل في اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، الذي سيمكن من استئناف العمل الموضوعي في هذا المحفل الفريد من نوعه. |
Mi delegación es partidaria de que se adopte un programa de trabajo lo antes posible, lo que conduciría a que la Conferencia retomara su mandato como órgano de negociación. | UN | ويدعم الوفد الروماني اعتماد برنامج عمل في أقرب وقت ممكن، ممّا سيمكِّن المؤتمر من تكريس جهوده لاستئناف العمل بموجب الولاية التي منحها في مجال التفاوض. |
Esperamos que se apruebe el programa de trabajo para 2011 de la Conferencia de Desarme y que de acuerdo a ese programa comience su labor sustantiva. | UN | ونأمل أن يتم اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام 2011 وأن يبدأ أعماله الفنية تبعا لذلك. |
En esta etapa puedo afirmar como Presidente que aún no tenemos consenso sobre la adopción del programa de trabajo. | UN | وحتى الوقت الحاضر، أرى باعتباري رئيساً للمؤتمر أننا لم نتوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد برنامج عمل. |