ويكيبيديا

    "اعتماد تدابير خاصة مؤقتة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptar medidas especiales de carácter temporal
        
    • adopción de medidas especiales de carácter temporal
        
    • Adopte medidas especiales de carácter temporal
        
    • adoptar medidas especiales provisionales
        
    • adoptar medidas especiales temporales
        
    • que adopten medidas especiales provisionales
        
    • la adopción de medidas especiales provisionales
        
    • que adoptara medidas especiales de carácter temporal
        
    • adoptar medidas especiales transitorias
        
    • Adopción de medidas temporales especiales
        
    • recurrir a medidas especiales provisionales
        
    • la adopción de medidas especiales temporales
        
    • adoptando medidas especiales de carácter temporal
        
    • las medidas especiales de carácter temporal
        
    Por lo tanto, el Gobierno ha intentado enmendar la Constitución de modo que sea posible adoptar medidas especiales de carácter temporal. UN ومن ثم سعت الحكومة إلى تعديل الدستور ليتسنى اعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    Sin embargo, en ese caso el Gobierno podría considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para facilitar la obtención de becas por las niñas. UN غير أنه يمكن للحكومة، في هذه الحالة، أن تنظر في إمكانية اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لكي تسهِّل على البنات الحصول على منح دراسية.
    adopción de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer incluidas medidas encaminadas a proteger la maternidad UN اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية بما في ذلك تدابير ترمي إلى حماية الأمومة
    La exclusión sistémica de grupos específicos de los niveles superiores de la educación también puede abordarse mediante la adopción de medidas especiales de carácter temporal. UN كما تمكن معالجة الإقصاء المنهجي لمجموعات محددة من المستويات التعليمية الأعلى من خلال اعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    El Comité alienta al Estado parte a que Adopte medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en puestos con poder decisorio y relevancia pública y combata con eficacia la discriminación de la mujer en el lugar de trabajo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار وفي المناصب العامة، ومكافحة التمييز ضد المرأة بفعالية في موقع العمل.
    No obstante, el Gobierno está dispuesto a considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales provisionales cuando sean necesarias. UN ومع ذلك، فإن حكومتها مستعدة للنظر في اعتماد تدابير خاصة مؤقتة حيثما يتطلب الأمر.
    Además, preocupa al Comité la comprensión insuficiente del Estado parte de la necesidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم إدراك الدولة الطرف إدراكاً كافياً لضرورة اعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    Con arreglo al artículo 4 de la Convención, se pueden adoptar medidas especiales de carácter temporal, encaminadas a acelerar la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer para rectificar esa situación. UN وتنص المادة 4 من الاتفاقية على أنه يمكن اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بقصد الإسراع في المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة من أجل تصحيح الوضع.
    Las autoridades deben comprender que el Comité exige que se aplique plenamente el artículo 7 en forma urgente; con ese fin, habría que adoptar medidas especiales de carácter temporal del tipo previsto en el párrafo 1 del artículo 4. UN وعلى السلطات أن تفهم أن اللجنة تطلب التنفيذ الكامل للمادة 7 في زمن قياسي. ولهذه الغاية، يتعين اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 4.
    Sírvanse indicar si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales de carácter temporal en la esfera de la educación con el objetivo de aumentar el acceso de las niñas a la enseñanza en los niveles secundario y superior. UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تتوخى اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في مجال التعليم لزيادة فرص حصول الفتيات على التعليم الثانوي والعالي.
    Si bien en una ley de lucha contra la discriminación promulgada en 2007 también figura una disposición que alienta la adopción de medidas especiales de carácter temporal en los sectores público y privado, el alcance de las medidas adoptadas en virtud de esa ley está aún por determinar. UN وقد صدر في عام 2007 قانون لمكافحة التمييز يتضمن أيضا حكما يشجع على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في القطاعين العام والخاص، ولكن نطاق التدابير المتخذة طبقا لهذا القانون لم يحدّد بعد.
    En las respuestas a la anterior lista de cuestiones se indica, en el párrafo 17, que no se ha estudiado la adopción de medidas especiales de carácter temporal. UN 6 - ورد في الفقرة 17 من الإجابات على قائمة القضايا السابقة أنه لم يُنظر في اعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    Asimismo, el Estado parte debe incrementar el número de mujeres en cargos decisorios en los sectores privado y público mediante la ejecución de nuevas iniciativas prácticas, incluida, en caso necesario, la adopción de medidas especiales de carácter temporal para dar efecto a las disposiciones del Pacto. UN كما ينبغي لها زيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص عن طريق تنفيذ مبادرات عملية جديدة، بما في ذلك اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتنفيذ أحكام العهد، إذا لزم الأمر.
    El Comité alienta al Estado parte a que Adopte medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en puestos con poder decisorio y relevancia pública y combata con eficacia la discriminación de la mujer en el lugar de trabajo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار وفي المناصب العامة، ومكافحة التمييز ضد المرأة بفعالية في مواقع العمل.
    El Comité también insta al Estado Parte a que Adopte medidas especiales de carácter temporal para acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer, según lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y en la recomendación general 25 del Comité, en relación con todas las esferas de la Convención en que ello sea apropiado y necesario. UN وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الواقعية للمرأة، على نحو ما وردت إليه الدعوة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وفي التوصية العامة 25 للجنة، وفي ما يتعلق بجميع المجالات في الاتفاقية حيثما يكون مناسبا وضروريا.
    La promoción de la igualdad de oportunidades, de derecho y de hecho, en la educación es un desafío permanente para todos los Estados, que requiere no solo eliminar las prácticas discriminatorias sino también adoptar medidas especiales provisionales para conseguir la igualdad de hecho por lo que respecta a la educación. UN ويعتبر تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم قانوناً وواقعاً تحدياً مستمراً لجميع الدول، وهو تحدٍ لا يتطلب مجرد القضاء على الممارسات التمييزية، وإنما أيضاً اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لإقامة تكافؤ الفرص في التعليم على أرض الواقع.
    Por último, pregunta si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales temporales a corto y mediano plazos, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN سألت أخيرا عما إذا كانت الحكومة تعتزم اعتماد تدابير خاصة مؤقتة على الأجلين القصير والمتوسط، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    36. Se alienta a los Estados a que adopten medidas especiales provisionales para acelerar el logro de la igualdad entre el hombre y la mujer en el disfrute de los derechos previstos en el Pacto. UN 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    Pueden incluirse en este apartado la adopción de medidas especiales provisionales a fin de acelerar el disfrute en pie de igualdad por parte de las mujeres, el análisis de los progresos realizados en la aplicación de normas sobre la igualdad de géneros y la asignación de recursos fundada en consideraciones de género. UN وقد يشمل ذلك اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتمتع المرأة بحقوقها على أساس المساواة، والتحقق من مبدأ مساواة المعاملة بين الجنسين وتخصيص الموارد بحسب نوع الجنس؛
    21. El CEDAW instó al Estado a que adoptara medidas especiales de carácter temporal en todas las esferas en las que las mujeres estuvieran insuficientemente representadas o en situación de desventaja. UN 21- وحثت اللجنة الدولة على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في جميع الميادين التي تكون فيها المرأة ممثَّلة تمثيلاً ناقصاً أو تعاني الحرمان(39).
    Se ruega informen sobre las medidas adoptadas para abordar estas cuestiones, e indiquen si el Estado parte prevé adoptar medidas especiales transitorias para corregir las tasas desiguales de participación de la mujer en la fuerza de trabajo, los menores salarios y otros ámbitos de discriminación (CEDAW/C/BHS/4, párr. 131). UN والرجاء تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة هذه المسألة، وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتغيير المعدلات غير المتكافئة لمشاركة المرأة في القوة العاملة، والأجور الأدنى وغير ذلك من مجالات التمييز (CEDAW/C/BHS/H/1-4، الفقرة 131).
    C. Adopción de medidas temporales especiales para acelerar el progreso hacia la igualdad UN جيم- اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتسريع إحراز التقدم نحو تحقيق المساواة
    Sírvanse indicar si se ha considerado la posibilidad de recurrir a medidas especiales provisionales para brindar un trato preferencial a las mujeres, incluso mediante cuotas, de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con las recomendaciones Nos. 23 y 25 del Comité. UN يرجى ذكر ما إذا كانت قد جرت أي مناقشة بشأن اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للسماح بمنح المرأة معاملة تفضيلية، بوسائل منها الحصص، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتي اللجنة العامتين رقمي 23 و 25.
    69. Algunos tratados prevén la adopción de medidas especiales temporales en circunstancias concretas para ayudar a acelerar los progresos hacia la igualdad. UN 69- تتيح معاهدات معينة اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في ظروف محددة للمساعدة على التعجيل بإحراز تقدم صوب تحقيق المساواة.
    El CERD alentó al Estado a que siguiera y redoblara los esfuerzos ya iniciados para poner remedio a esa situación, por ejemplo adoptando medidas especiales de carácter temporal. UN وشجعت الدولة الطرف على مواصلة ومضاعفة جهودها الرامية إلى تصحيح الوضع بوسائل منها اعتماد تدابير خاصة مؤقتة(82).
    Se tratará de lograr la aprobación de las medidas especiales de carácter temporal en el marco del décimo plan quinquenal. UN وسوف يُطلَب اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في الخطة الخمسية العاشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد