ويكيبيديا

    "اعتماد في الميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • créditos en el presupuesto
        
    • fondos en el presupuesto
        
    • crédito en el presupuesto
        
    • créditos presupuestarios
        
    • créditos en el proyecto de presupuesto
        
    • consignaciones de créditos
        
    • previstos en el presupuesto
        
    • que en el presupuesto
        
    • consignación presupuestaria
        
    • presupuestado
        
    • créditos para
        
    • presupuestados
        
    • gasto en el presupuesto
        
    • asignación presupuestaria para
        
    • aprobación de un crédito presupuestario
        
    En el momento de elaborarse el presupuesto, no se previó que esos servicios se adjudicarían a contratistas externos y, por tanto, no se previeron créditos en el presupuesto del período. UN ولم يكن من المتوقع عند إعداد الميزانية أن تتم الاستعانة بالمصادر الخارجية في توفير هذه الخدمات، ومن ثم لم يخصص اعتماد في الميزانية لهذه الفترة.
    Además, en las estimaciones de los gastos presentadas por el Secretario General ahora se prevé la contratación de sólo 900 funcionarios de contratación local durante las elecciones, en lugar de los 1.200 para los que se habían consignado créditos en el presupuesto originalmente. UN وباﻹضافة إلى ذلك تتضمن اﻵن تقديرات اﻷمين العام للتكاليف اعتمادا ﻟ ٩٠٠ موظف محلي فقط سيجرى تشغيلهم في أثناء فترة الانتخابات، عوضا عن مجموع اﻟ ٢٠٠ ١ الذين رُصد لهم أصلا اعتماد في الميزانية.
    La labor y las responsabilidades de la Organización tienen tales características que cuando la Asamblea no está reunida también se producen gastos para los cuales no se han previsto fondos en el presupuesto aprobado. UN وأن طبيعة مسؤوليات المنظمة وعملها هي من النوع الذي يمكن أن تنشأ فيه نفقات لم يرصد لها اعتماد في الميزانية الموافق عليها عندما لا تكون الجمعية العامة في حالة انعقاد.
    La Comisión Consultiva señala que la finalidad del crédito para gastos imprevistos y extraordinarios es hacer frente a los gastos para los cuales no se ha consignado ningún crédito en el presupuesto ordinario aprobado. UN 25 -وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الغرض من الاعتماد المتعلق بالمصروفات غير المنظورة والاستثنائية هو تغطية النفقات التي لم يخصص لها اعتماد في الميزانية العادية الموافق عليها.
    No obstante, la Comisión Consultiva observa que del párrafo 21 del informe surge que ese rubro figura como contribución voluntaria y que no se han consignado créditos presupuestarios a tal efecto. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا البند مدرج في الفقرة ٢١ من التقرير بوصفه تبرعا ولم يتم رصد أي اعتماد في الميزانية من أجله.
    No se han incluido créditos en el proyecto de presupuesto para sufragar las necesidades relativas al apoyo a las actividades electorales preparatorias y la realización de las elecciones locales directas. UN ولم يُرصد أي اعتماد في الميزانية المقترحة للاحتياجات من الموارد ذات الصلة بدعم الأنشطة التحضيرية للانتخابات وإجراء الانتخابات المحلية المباشرة.
    Se hicieron economías debido a que se eliminaron las subscripciones a algunos de los materiales inicialmente previstos en el presupuesto. UN وتم تحقيق وفورات ﻷنه لم يتم الاشتراك في بعض المواد التي كان مرصود لها أصلا اعتماد في الميزانية.
    Hubo que alquilar espacio adicional de oficinas para alojar a la Oficina de Información Pública a un costo de 1.600 dólares por mes; originalmente no se habían previsto créditos en el presupuesto para esta partida. UN كما لزم استئجار مكان إضافي للمكاتب ﻹيواء مكتب اﻹعلام بتكلفة تبلغ ٦٠٠ ١ دولار في الشهر وهو مبلغ لم يكن قد رصد له أصلا اعتماد في الميزانية.
    Se considera aconsejable que, hasta que los Estados Partes tomen una decisión sobre esas condiciones, se incluyan créditos en el presupuesto para cubrir la posibilidad de que haya que pagar algunas de esas prestaciones. UN والى حين اتخاذ الدول اﻷطراف لقرار بشأن هذه الشروط، يرى من المستصوب رصد اعتماد في الميزانية لتغطية إمكانية استحقاق دفع بعض هذه الاستحقاقات.
    En lo que respecta a las resoluciones 9/2, 9/3, 9/7, 9/18 y la decisión 9/101, no se han consignado créditos en el presupuesto por programas para sufragar las necesidades adicionales de 467.600 dólares. UN أمّا بالنسبة للقرارات 9/2 و 9/3 و 9/7 و 9/18 والمقرر 9/101، فلم يُرصد أي اعتماد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 للاحتياجات الإضافية والبالغة 600 467 دولار.
    Asimismo, considera pertinente la propuesta de que se prevean fondos en el presupuesto ordinario para las misiones especiales a fin de que otros programas no se vean negativamente afectados. UN ورأى أن ثمة ما يستأهل الدعم في الاقتراح الخاص بضرورة توفير اعتماد في الميزانية العادية من أجل البعثات الخاصة لضمان عدم تأثر البرامج المطلوبة اﻷخرى تأثرا سلبيا.
    Como ya se ha dicho, dado el carácter de las responsabilidades y de la labor de la Organización, cuando la Asamblea General y la Comisión Consultiva no están reunidas también surgen gastos para los cuales no se han previsto fondos en el presupuesto aprobado. UN ١٨ - يتضح مما تقدم أن طبيعة مسؤوليات المنظمة وعملها هي من النوع الذي يمكن أن تنشأ فيه نفقات لم يرصد لها اعتماد في الميزانية الموافق عليها عندما لا تكون الجمعية العامة أو اللجنة الاستشارية في حالة انعقاد.
    25. La Comisión Consultiva señala que la finalidad del crédito para gastos imprevistos y extraordinarios es hacer frente a los gastos para los cuales no se ha consignado ningún crédito en el presupuesto ordinario aprobado. UN 25 -وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الغرض من الاعتماد المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية هو تغطية المصروفات التي لم يخصص لها اعتماد في الميزانية العادية الموافق عليها.
    La necesidad de recursos adicionales obedece al costo de las instalaciones para el centro de datos secundario aprobado por la Asamblea General en su resolución 63/269, para lo cual no se había previsto ningún crédito en el presupuesto. UN 61 - تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى تكلفة مرفق مركز البيانات الثانوي، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 63/269، والتي لم يُدرج لها اعتماد في الميزانية.
    En los registros de las Naciones Unidas, esos bienes y servicios, para los cuales no se consignan créditos presupuestarios, figuran como contribuciones voluntarias. UN وتقيد السلع والخدمات التي لم يدرج لها أي اعتماد في الميزانية بوصفها تبرعات في سجلات اﻷمم المتحدة.
    Como se indica en el párrafo 12 de la exposición del Secretario General, no se han previsto créditos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 en relación con las actividades que habrían de aprobarse con arreglo a los párrafos 26, 45, 46, 47 y 49 del proyecto de resolución A/62/L.27. UN 4 - وكما جرت الإشارة في الفقرة 12 من بيان الأمين العام، لم يرصد اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، في ما يتعلق بالأنشطة التي يتعين اعتمادها في إطار الفقرات 26 و 45 و 46 و 47 و 49 من منطوق مشروع القرار A/62/L.27.
    Las economías obtenidas en esta partida se debieron a que en el período que se examina el promedio de los gastos mensuales en suministros de conservación resultó inferior a lo previsto. Los gastos ascendieron a 1.600 dólares, en comparación con los 1.800 dólares previstos en el presupuesto. UN ٣٧ - تعود الوفورات الى تكبد تكاليف شهرية متوسطة من أجل لوازم الصيانة، أثناء هذه الفترة، تقل عما كان مسقطا، ولقد قيدت هذه التكاليف البالغة ٦٠٠ ١ دولار على حساب اعتماد في الميزانية مقداره ٨٠٠ ١ دولار.
    La Comisión Consultiva observó también que en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 no se habían consignado créditos para las necesidades adicionales de la MICIVIH. UN ٣ - وأضاف قائلا وعلاوة على ذلك لاحظت اللجنة الاستشارية أنه لم يدرج اعتماد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لتغطية الاحتياجات اﻹضافية للبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    La consignación presupuestaria se incluyó para el caso de que esas disposiciones no resulten adecuadas. UN وأضاف إنه رصد اعتماد في الميزانية تحسبا لعدم كفاية الترتيبات القائمة.
    Los problemas de seguridad que se plantearon en el período que abarca el presente informe obligaron a adquirir equipo diverso para satisfacer las necesidades de la misión por encima de lo presupuestado originalmente. UN وتعين شراء معدات متنوعة زيادة على الكميات التي رصد لها اعتماد في الميزانية لتلبية احتياجات البعثة من المعدات نظرا للحالة اﻷمنية في الفترة المشمولة بالتقرير.
    No se habían previsto créditos para estas necesidades. UN ولم يكن قد رصد اعتماد في الميزانية لهذه اﻷغراض.
    También se debe a los créditos en concepto de piezas de repuesto, suministros y mantenimiento presupuestados al 7,5% del valor total de inventario. UN وتُـعزى الزيادة أيضا إلى تخصيص اعتماد في الميزانية بنسبة 7.5 في المائة من مجموع قيمة المخزون لقطع غيار ولوازم وصيانة.
    Las necesidades adicionales de 71.800 dólares en este rubro se debieron a que se pagaron dietas a las tripulaciones de los aviones sin que se hubiera previsto ese gasto en el presupuesto. UN ٣٠- الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٨٠٠ ٧١ دولار تحت هذا البند نتجت عن المبالغ التي دفعت ﻷطقم الطائرات ثابتة الجناحين التي لم يدرج لها اعتماد في الميزانية.
    Debe establecerse una asignación presupuestaria para la formulación y aplicación de políticas de igualdad. UN ويتعين رصد اعتماد في الميزانية من أجل إعداد وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة.
    La Comisión Consultiva observa que, según el informe, se propondría la aprobación de un crédito presupuestario por valor de 5,6 millones de dólares en el contexto del proyecto de presupuesto para el bienio 2004-2005 en relación con la instalación de un sistema de vigilancia intermedio en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (segunda fase del proyecto). UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير يتضمن اقتراحا برصد اعتماد في الميزانية يبلغ 5.6 مليون دولار في سياق الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 فيما يتصل بتنفيذ المرحلة الثانية من نظام المراقبة الوسيط في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد