Votamos a favor de dicho Tratado cuando fue aprobado por la Asamblea General en 1996. | UN | وصوتنا تأييدا للمعاهدة عندما اعتمدتها الجمعية العامة في ١٩٩٦. |
Por ello, la enmienda no es algo nuevo, y repite exactamente el texto aprobado por la Asamblea General en sus seis períodos de sesiones previos. | UN | وعليه، فإن التعديل ليس بالجديد بل ويكرر نفس اللغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دوراتها الست السابقة. |
Además, expreso mi esperanza de que el Año Internacional del Océano, iniciativa portuguesa aprobada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, constituya una oportunidad, urgentemente necesaria, para un debate general sobre estas cuestiones. | UN | وفضلا عن ذلك، أعرب عن أملي في أن توفر السنة الدولية للمحيطات، وهي مبادرة برتغالية اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، فرصة تشتد الحاجة إليها ﻹجراء مناقشة وافية لهذه المسائل. |
La estrategia de largo plazo, aprobada por la Asamblea General en 1994, debería considerarse un instrumento útil para la aplicación de las Normas Uniformes; | UN | ورأى أيضا أن الاستراتيجية الطويلة اﻷجل التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ٤٩٩١ تعتبر أداة مجدية في تنفيذ القواعد الموحدة؛ |
Esta cifra se contrapone a un total de 48 puestos de esa categoría que la Asamblea General aprobó en el presupuesto por programas en su cuadragésimo sexto período de sesiones. | UN | وهذا يقابل ما مجموعه ٨٤ من تلك الوظائف اعتمدتها الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية في دورتها السادسة واﻷربعين. |
Y DECISIONES aprobadas por la Asamblea General en SU DÉCIMO PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES | UN | اســتعراض تنفيــذ التوصيــات والمقــررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاسـتثنائية العاشرة |
Ha iniciado la puesta en práctica del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas, aprobado por la Asamblea General en 2010. | UN | كما أنها أطلقت الخطة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2010. |
1. Yugoslavia ratificó en 1950 el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, aprobado por la Asamblea General en 1949. | UN | ]٥ آذار/مارس ١٩٩٣[ ١ - إن اتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٩، صدقت عليها يوغوسلافيا عام ١٩٥٠. |
El proyecto de programa había sido elaborado conforme al plan de mediano plazo para el período 1992-1997, aprobado por la Asamblea General en su resolución 45/253. | UN | وقد أعد هذا البرنامج في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣. |
Estas solicitudes se vieron reflejadas en el Programa de Desarrollo, aprobado por la Asamblea General en junio de este año. | UN | وقد انعكست هذه المطالبات في " خطة للتنمية " التي اعتمدتها الجمعية العامة في حزيران/يونيه من هذا العام. |
38. La Convención, que fue aprobada por la Asamblea General en 1990, entrará en vigor cuando la hayan ratificado 20 Estados. | UN | ٨٣- سيبدأ نفاذ الاتفاقية الذي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ٠٩٩١ عندما تكون ٠٢ دولة قد صدقت عليها. |
La estrategia contra el terrorismo aprobada por la Asamblea General en 2006 constituye un paso importante en la dirección adecuada y su plena aplicación por todos los interesados debe seguir siendo un objetivo común de la comunidad internacional. | UN | وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح. ويتعين أن يظل تنفيذها بشكل كامل من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة هدفا مشتركا للمجتمع العالمي. |
Recordando la Convención sobre los Derechos del Niño, aprobada por la Asamblea General en su resolución 44/25 de 20 de noviembre de 1989, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٥٢ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١، |
Recordando la Convención sobre los Derechos del Niño, aprobada por la Asamblea General en su resolución 44/25 de 20 de noviembre de 1989, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٥٢ المؤرخ في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١، |
Plan International apoyó la elaboración de las Directrices sobre las modalidades alternativas de cuidado de los niños, que la Asamblea General aprobó en 2009. | UN | وأيدت الرابطة وضع المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2009. |
112. El Comité Especial seguirá desempeñando el cometido que se le ha asignado en el contexto del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, que la Asamblea General aprobó en su resolución 46/181. | UN | ١١٢ - وستظل اللجنة الخاصة تؤدي مسؤولياتها الموكلة إليها في إطار خطة العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار ٤٦/١٨١. |
aprobadas por la Asamblea General en su décimo período | UN | التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة |
EXAMEN DE LA APLICACION DE LAS RECOMENDACIONES Y DECISIONES aprobadas por la Asamblea General en SU DECIMO PERIODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES | UN | استعراض تنفيــذ التوصيــات والمقـررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة |
Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, aprobado por la Asamblea General el 10 de septiembre de 1996 | UN | معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ |
- La Convención internacional contra la toma de rehenes, aprobada por la Asamblea General el 17 de diciembre de 1979; | UN | - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979؛ |
Las resoluciones que aprobó la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones sobre temas como la pobreza, el microcrédito, la cooperación mundial para el desarrollo, las corrientes financieras mundiales, la deuda externa, la prevención de la delincuencia, los refugiados, el racismo y el terrorismo son prueba fehaciente de la persistencia de la crisis. | UN | وهناك شواهد قوية على استمرار هذه اﻷزمات، منها القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في مواضيع مثل الفقر، والقروض الصغيرة، والشراكة العالمية من أجل التنمية، والتدفقات المالية العالمية، والديون الخارجية، ومنع الجريمة، واللاجئين، والعنصرية واﻹرهاب. |
Los 16 principios de verificación aprobados por la Asamblea General en 1988 deberán ser observados por todos los Estados en sus esfuerzos por aplicar los acuerdos regionales de desarme y limitación de armamentos. | UN | وينبغي لكل الدول، في جهودها لتنفيذ الاتفاقات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، أن تراعى المبادئ الستة عشر للتحقق التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٨. |
El personal encargado de las asociaciones de la División de Políticas, Evaluación y Capacitación constituye otra de las nuevas capacidades aprobadas por la Asamblea General el año anterior. | UN | 49 - تشكل قدرة الشراكات التابعة لشعبة السياسات العامة والتقييم والتدريب إحدى القدرات الجديدة الأخرى التي اعتمدتها الجمعية العامة في العام الماضي. |
En la esfera jurídica, la Convención sobre los Derechos del Niño, que la Asamblea aprobó en su cuadragésimo cuarto período de sesiones, celebrado en 1989, fue la coronación de los esfuerzos de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وأردف يقول إن اتفاقية حقوق الطفل، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ١٩٨٩، أتت، على المستوى القانوني، ثمرة لجهود المجتمع الدولي برمته. |
a) Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, adoptado por la Asamblea General en su resolución 34/169, de 17 de diciembre de 1979; | UN | )أ( مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٣٤/١٦٩ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩؛ |
30. Por sugerencia del Secretario General (A/BUR/49/1, párr. 36), la Mesa señala a la atención de la Asamblea General la recomendación 6 del Comité de Conferencias, aprobada por la Asamblea en el párrafo b) de su decisión 34/405, que dice lo siguiente: | UN | ٣٠ - بناء على اقتراح اﻷمين العام A/BUR/49/1)، الفقرة ٣٦(، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة الى التوصية ٦ للجنة المؤتمرات التي اعتمدتها الجمعية العامة في الفقرة )ب( من مقررها ٣٤/٤٠٥، وفيما يلي نصها: |
Resoluciones de la Asamblea General aprobadas en 2007 | UN | القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2007 |
31. La Convención, adoptada por la Asamblea General en 1990, entrará en vigor tan pronto como la hayan ratificado 20 Estados. | UN | ١٣- سيبدأ نفاذ هذه الاتفاقية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ٠٩٩١، حين يصدق عليها ما لا يقل عن ٠٢ دولة. |
Su delegación está dispuesto a examinar toda fórmula de transacción que respete los procedimientos financieros adoptados por la Asamblea General en las resoluciones 41/213 y 42/211. | UN | وإن وفدها على استعداد للنظر في أي حل وسط فيما يتعلق باﻹجراءات المالية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قراريها ٤١/٢١٣ و ٤٢/٢١١. |