En 1996, la Asamblea Nacional aprobó la ley de refugiados, que otorga a éstos el derecho de adquirir la ciudadanía armenia. | UN | وفي عام 1996، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون اللاجئين الذي أعطاهم الحق في حيازة الجنسية الأرمنية. |
la Asamblea Nacional aprobó asimismo dos leyes relativas a la privatización de las empresas públicas y los servicios públicos comunitarios. | UN | كما اعتمدت الجمعية الوطنية قانونين بشأن خصخصة المؤسسات العامة والخدمات العامة الأهلية. |
Además, la Asamblea Nacional aprobó recientemente proyectos de ley sobre cuestiones importantes como la descentralización y la creación del Alto Consejo de la Magistratura. | UN | علاوة على ذلك، اعتمدت الجمعية الوطنية مؤخرا مشاريع قوانين بشأن مسائل رئيسية من قبيل الأخذ باللامركزية وإنشاء المجلس الأعلى للقضاء. |
A finales de 2004 la Asamblea Nacional aprobó la Ley sobre el Desarrollo y la Protección de la Mujer. | UN | وفي نهاية عام 2004، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الخاص بتطوير المرأة وحمايتها. |
El 16 de julio, la Asamblea Nacional aprobó una nueva legislación sobre los partidos políticos. | UN | 3 - وفي 16 تموز/يوليه، اعتمدت الجمعية الوطنية تشريعا جديدا بشأن الأحزاب السياسية. |
Por tanto, sobre la base de un consenso político, la Asamblea Nacional aprobó una ley basada en una opinión de la corte constitucional. | UN | لذلك، وعلى أساس توافق الآراء على الصعيد السياسي، اعتمدت الجمعية الوطنية قانونا على أساس فتوى المحكمة الدستورية. |
En 2002, la Asamblea Nacional aprobó la Ley sobre el asilo y los refugiados. | UN | وفي عام 2002، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون المتعلق باللجوء واللاجئين. |
En 2008, la Asamblea Nacional aprobó la Ley sobre violencia en el hogar con el propósito de erradicar la violencia contra las mujeres y los niños. | UN | ففي عام 2008، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون العنف المنـزلي الذي يرمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والأطفال. |
En Hungría, la Asamblea Nacional aprobó en 1993 una ley sobre las minorías nacionales y étnicas que se basa en el concepto de que no basta reprimir la discriminación de las minorías sino que es preciso proteger más activamente sus derechos. | UN | وفي هنغاريا اعتمدت الجمعية الوطنية عام ١٩٩٣ قانونا بشأن حقوق اﻷقليات الوطنية واﻹثنية استنادا إلى المبدأ القائل بأنه لا يكفي قمع التمييز إزاء اﻷقليات بل يجب حماية حقوقها بشكل فعال. |
128. En diciembre de 1996 la Asamblea Nacional aprobó la Ley de fiscalización de drogas. | UN | ٨٢١- اعتمدت الجمعية الوطنية قانون مكافحة المخدرات في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
131. En agosto de 1996 la Asamblea Nacional aprobó la Ley de nacionalidad. | UN | ١٣١- وقد اعتمدت الجمعية الوطنية قانون الجنسية في آب/أغسطس ٦٩٩١. |
28. la Asamblea Nacional aprobó la Ley del trabajo en enero. | UN | ٨٢- اعتمدت الجمعية الوطنية قانون العمل في كانون الثاني/يناير. |
El 26 de marzo de 1998, la Asamblea Nacional aprobó un código electoral, en el que se disponía la creación de una Comisión Electoral Mixta e Independiente (Comission electorale mixte et independante). | UN | وفي ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الانتخابي الذي يكفل إنشاء لجنة انتخابية مستقلة ومختلطة. |
En el período comprendido en el informe, la Asamblea Nacional aprobó una serie de leyes concebidas para promover reformas económicas y sociales. | UN | وفي خلال الفترة قيد الاستعراض، اعتمدت الجمعية الوطنية مجموعة من القوانين تهدف إلى تعزيز اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية. |
En febrero la Asamblea Nacional aprobó un presupuesto con un déficit de 22.000 millones de francos CFA. | UN | وقد اعتمدت الجمعية الوطنية في شباط/فبراير ميزانية تنطوي على عجز قدره 22 بليون فرنك من فرنكات جمهورية أفريقيا الوسطى. |
337. la Asamblea Nacional aprobó la Ley del Aborto en 1997. | UN | 337 - اعتمدت الجمعية الوطنية قانون الإجهاض في عام 1997. |
El 13 de mayo de 2005 la Asamblea Nacional aprobó un proyecto de constitución, que se someterá a un referéndum en el año en curso. | UN | وفي 13 أيار/مايو 2005، اعتمدت الجمعية الوطنية مشروع دستور سيطرح للاستفتاء في أواخر العام. |
la Asamblea Nacional aprobó ocho leyes electorales en diciembre de 2004 | UN | اعتمدت الجمعية الوطنية ثمانية قوانين انتخابية في كانون الأول/ديسمبر 2004 |
En 2005, la Asamblea Nacional adoptó el Protocolo de las Naciones Unidas para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas, especialmente Mujeres y Niños. | UN | وفي عام 2005، اعتمدت الجمعية الوطنية بروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه. |
18. En la República Srpska, la Asamblea Nacional promulgó por fin leyes sobre la propiedad a finales de 1998. | UN | 18- وفي جمهورية صربسكا، اعتمدت الجمعية الوطنية لهذه الجمهورية أخيراً قوانين الملكية في أواخر عام 1998. |
la Asamblea Nacional ha aprobado y el Presidente de la República promulga la ley cuyo texto figura a continuación: | UN | اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الذي يرد نصه في ما يلي، وقام رئيس الجمهورية بإصداره: |
Por ejemplo, la Asamblea Nacional de Suriname aprobó una ley para eliminar la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتمدت الجمعية الوطنية في سورينام قانونا للقضاء على التمييز ضد الأطفال غير الشرعيين. |
En 1999, la Asamblea Nacional del Poder Popular adoptó la | UN | وفي عام ١٩٩٩، اعتمدت الجمعية الوطنية للشعب القانون رقم ٨٧ الذي يُعدل قانون العقوبات، والذي ينص على المعاقبة على جرائم معينة بالسجن المؤبد، وذلك، أساساً، كبديل لعقوبة الإعدام. |
En 2004, la Asamblea Nacional había aprobado la Ley de desarrollo y protección de la mujer y en 2006 había aprobado la Ley de protección de los derechos e intereses del niño. | UN | وفي عام 2004، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون المتعلق بالنهوض بالمرأة وحمايتها، وفي عام 2006 اعتمدت القانون المتعلق بحماية حقوق الطفل ومصلحته. |