ويكيبيديا

    "اعتمد القضاة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los magistrados aprobaron
        
    • los magistrados adoptaron
        
    • los magistrados han aprobado
        
    • aprobadas por los magistrados
        
    En esa sesión, los magistrados aprobaron también las normas sobre procedimiento y pruebas del Tribunal. UN أوستروفسكي نائبا لرئيس المحكمة. وفي تلك الدورة، اعتمد القضاة أيضا لائحة اﻹجراءات واﻷدلة للمحكمة.
    Durante la primera sesión plenaria, los magistrados aprobaron las Reglas sobre procedimiento y sobre prueba del Tribunal, en aplicación del artículo 14 del Estatuto. UN وخلال الجلسة العامة اﻷولى، اعتمد القضاة القواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات للمحكمة عملا بالمادة ١٤ من النظام اﻷساسي.
    En la 26ª sesión plenaria los magistrados aprobaron el informe anual. UN وفي الجلسة 26، اعتمد القضاة التقرير السنوي.
    En esas sesiones, los magistrados aprobaron varias modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de facilitar las diligencias. UN وخلال الجلستين، اعتمد القضاة عدة تغييرات تتصل بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات من أجل تيسير الإجراءات.
    En la 23ª sesión plenaria los magistrados adoptaron una directiva práctica relativa a la duración de los alegatos. UN وفي الدورة الثالثة والعشرين للمحكمة بكامل هيئتها، اعتمد القضاة أيضا توجيه ممارسة بشأن طول المذكرات الموجزة.
    Además, los magistrados han aprobado varias enmiendas de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN علاوة على ذلك، اعتمد القضاة تعديلات عديدة للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Por iniciativa del Departamento Judicial de la Secretaría, los magistrados aprobaron un nuevo artículo, el artículo 90 bis, por el cual el Tribunal puede obtener el traslado de una persona requerida en calidad de testigo y que ha estado detenida en virtud de un proceso criminal en un Estado. UN وبمبادرة من اﻹدارة القضائية لقلم المحكمة، اعتمد القضاة أيضا قاعدة جديدة هي القاعدة ٩٠ مكررا التي تسمح للمحكمة بالعمل على نقل شخص تطلبه المحكمة للشهادة يكون محتجزا في دعوى جنائية في دولة من الدول.
    En la plenaria extraordinaria de septiembre, los magistrados aprobaron enmiendas a las Reglas, para incorporar esas propuestas. UN وفي الجلسة الاستثنائية العامة التي عقدت في أيلول/سبتمبر، اعتمد القضاة تعديلات على المواد التي تضم تلك المقترحات.
    El 7 de junio de 2010, los magistrados aprobaron esas recomendaciones y decidieron aplicarlas a los procesos en curso. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2010 اعتمد القضاة هذه التوصيات وقرروا إدماجها في الإجراءات الجارية.
    El 7 de junio de 2010, los magistrados aprobaron esas recomendaciones y decidieron integrarlas en las actuaciones en curso. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2010، اعتمد القضاة تلك التوصيات وقرروا إدراجها في الإجراءات الجارية.
    El 7 de junio de 2010, los magistrados aprobaron esas recomendaciones y decidieron integrarlas en las actuaciones en curso. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2010، اعتمد القضاة تلك التوصيات وقرروا العمل بها في الإجراءات القضائية الجارية.
    En el 11º período de sesiones plenarias, los magistrados aprobaron enmiendas a los artículos 45, 53, 59 bis, 72 b) y 100 y aprobaron un nuevo artículo (artículo 45 bis). UN ٧٠ - وفي الجلسة العامة الحادية عشرة، اعتمد القضاة تعديلات على القواعد ٤٥ و٥٣ و٥٩ مكررا، و٧٢ )باء( و١٠٠ واعتمدوا قاعدة جديدة )القاعدة ٤٥ مكررا(.
    El 5 de julio de 1996, los magistrados aprobaron también por unanimidad una enmienda al artículo 15, relativo al procedimiento que había de adoptarse en caso de enfermedad de un magistrado o de que hubiese una vacante en las salas. UN وفي ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، اعتمد القضاة أيضا، بالاجماع، تعديلا على المادة ١٥ يتعلق باﻹجراء الذي يتبع في حالة إلمام مرض بقاض من القضاة أو في حالة شغور منصب في الدوائر.
    En la cuarta sesión plenaria, celebrada en Arusha del 2 al 6 de junio de 1997, los magistrados aprobaron otras enmiendas del reglamento de procedimiento y de las normas de pruebas y también modificaron la instrucción sobre la asignación de un abogado defensor. UN وفي الجلسة العامة الرابعة المنعقدة في أروشا في الفترة من ٢ إلى ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اعتمد القضاة عددا آخر من التعديلات على لائحة اﻹجراءات واﻷدلة كما عدلوا التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع.
    En su reunión plenaria de julio de 2002, los magistrados aprobaron la propuesta presentada por la Secretaría de seguir ajustando el sistema de pagos para la etapa de acusación y en general. UN اعتمد القضاة في الجلسة العامة التي عقدوها في شهر تموز/يوليه 2002 الاقتراح الذي تقدّم به قلم المحكمة لإدخال تعديلات أخرى على نظام المدفوعات لمرحلة المحاكمة والمدفوعات بشكل عام.
    Además, los magistrados aprobaron en sesión plenaria modificaciones de las Reglas para regular el procedimiento de las diligencias previas y reducir el número de recursos previos que estaban demorando la fase de diligencias previas de las Salas. UN 38 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة تغييرات في القواعد المتبعة لتنظيم العملية المتعلقة بمرحلة ما قبل المحاكمة، والحد من عدد الطعون العارضة التي أخرت عمل الدوائر في هذه المرحلة.
    En la sesión plenaria de septiembre de 2002, los magistrados aprobaron modificaciones de la regla 11 bis en relación con el traslado de causas a los tribunales nacionales. UN 26 - وفي الجلسة العامة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2002، اعتمد القضاة تعديلات على القاعدة 11 مكررا بشأن إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    En la sesión plenaria de julio de 2003, los magistrados aprobaron varias modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba y escucharon una exposición del Presidente de la Asociación de Abogados Defensores en relación con el sistema de pago de los honorarios de los abogados defensores. UN 29 - وفي الجلسة العامة المعقودة في تموز/يوليه 2003، اعتمد القضاة عدة تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، واستمعوا إلى عرض قدمه رئيس رابطة محامي الدفاع بشأن نظام دفع أتعاب محامي الدفاع.
    Además, los magistrados aprobaron en plenario modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de regular el proceso preliminar y limitar el número de apelaciones interlocutorias, que estaban atrasando la labor de las Salas en la etapa preliminar. UN 33 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة التغييرات المدخلة على القواعد في الجلسة العامة لتنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، ولتقليص عدد الطعون العارضة التي تؤخر أعمال ما قبل المحاكمة بالدوائر.
    Además, los magistrados aprobaron en plenario modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de regular el proceso preliminar y limitar el número de apelaciones interlocutorias, que estaban atrasando la labor de las Salas en la etapa preliminar. UN 46 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة التغييرات المدخلة على القواعد في الجلسة العامة لتنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، ولتقليص عدد الطعون الأولية التي تؤخر أعمال ما قبل المحاكمة بالدوائر.
    En las sesiones plenarias de diciembre de 2002 y julio de 2003, los magistrados adoptaron una serie de enmiendas a las Reglas de Procedimiento del Tribunal con miras a mejorar la eficacia. UN وفي الجلسات العامة في كانون الأول/ديسمبر 2002 وتموز/يوليه 2003، اعتمد القضاة عددا من التعديلات للقواعد الإجرائية للمحكمة تهدف إلى تحسين الكفاءة.
    19. De conformidad con el artículo 15 del estatuto del Tribunal, los magistrados han aprobado reglas de procedimiento y prueba aplicables a la etapa preliminar del proceso, al juicio propiamente dicho y las apelaciones, a la admisión de pruebas, a la protección de las víctimas y los testigos y a otros asuntos pertinentes. UN اﻷنشطة ١٩ - عملا بالمادة ١٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، اعتمد القضاة القواعد الاجرائية وقواعد اﻹثبات لتسيير العمل في المرحلة السابقة على المحاكمة من مراحل الدعوى، في المحاكمات والطعون، وقبول اﻷدلة، وحماية الضحايا والشهود، وسائر المسائل الملائمة اﻷخرى.
    Habida cuenta de su experiencia, la Oficina del Fiscal ha propuesto diversas enmiendas del Reglamento, muchas de las cuales han sido aprobadas por los magistrados. UN ٤٦ - اقترح مكتب المدعي العام، استنادا الى خبرته المكتسبة، إدخال عدد من التعديلات على اللائحة، اعتمد القضاة كثيرا منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد