Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por haber sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ كلا من إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Embajador Tanaka, por su nombramiento. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئ وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، السفير تاناكا، على تعيينه. |
Permítame también aprovechar esta oportunidad para reafirmar el apoyo de Sudáfrica a la política de una sola China. | UN | وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا على تمسك جنوب أفريقيا بسياسة الصين الواحدة. |
Quisiera aprovechar esta ocasión para brindarles nuestra plena cooperación y nuestro apoyo en su misión. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد لهما كامل التعاون والدعم في مهامهما الجديدة. |
Deseo aprovechar la ocasión para expresar mi agradecimiento a todos aquellos que muy gentilmente me han dado la bienvenida. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري لكل أولئك الذين رحبوا بي بحفاوة. |
Esos tres proyectos de resolución se refieren al desarme nuclear, y quisiera aprovechar esta oportunidad para explicar nuestros votos al respecto. | UN | وجميع مشاريع القرارات تلك تتعلق بنزع السلاح النووي، وأود أن اغتنم هذه الفرصة لتعليل تصويتنا على مشاريع القرارات. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestra preocupación porque se resuelvan pacíficamente los perennes conflictos que se han extendido a otras partes del mundo. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷكرر اهتمامنا بالحل السلمي للصراعات المستمرة التي انتشرت في أجزاء أخرى من العالم. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para cursar dos invitaciones a los miembros y observadores. | UN | وأود كذلك أن اغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بدعوتين لﻷعضاء والمراقبين. |
Por consiguiente, deseo aprovechar esta oportunidad para reafirmar nuestro apoyo al pueblo palestino, conducido por la Organización de Liberación de Palestina, y nuestra solidaridad con él. | UN | وأود إذن أن اغتنم هذه الفرصة ﻹعادة تأكيد دعمنا للشعب الفلسطيني وتضامننا معه بزعامة منظمة التحرير الفلسطينية. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para ofrecer mis sinceras condolencias a las víctimas del desastroso terremoto que tuvo lugar recientemente en Taiwán, y a sus familias. | UN | اسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالتعازي الحارة ﻷسر ضحايا الزلزال المأساوي اﻷخير في تايوان. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para reiterar el interés de África en la ejecución del Programa de Acción de la citada Conferencia. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد على التزام أفريقيا بتنفيذ برنامج عمل القاهرة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a las Naciones Unidas por su invalorable contribución a la búsqueda de una solución al conflicto de Angola. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأثني على الأمم المتحدة على إسهامها القيّم في البحث عن حل للصراع في أنغولا. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para rendir un merecido homenaje a su predecesor por la forma eficaz en que condujo nuestras labores en el quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | أود أن اغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفكم، وهي إشادة استحقها بجدارة على الطريقة الفعالة التي وجه بها أعمال الجمعية العامة في الدورة السادسة والخمسين. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Consejo de Seguridad por haber proporcionado este recurso. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا لمجلس الأمن على توفير هذا المورد. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a la secretaría del OIEA y al Director General Mohamed ElBaradei por la excelente labor que lleva a cabo el Organismo. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ أمانة الوكالة والمدير العام، محمد البرادعي، على العمل الممتاز الذي تؤديه الوكالة. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar una vez más al Sr. Kofi Annan y a su personal, así como a los familiares de las víctimas, las sinceras condolencias del pueblo de Gambia. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة كي أعرب مرة أخرى للسيد كوفي عنان ولموظفيه، ولأقارب الضحايا عن أصدق تعازي شعب غامبيا. |
En este sentido, deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Gobierno británico por la asistencia que nos ha prestado. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناننا للحكومة البريطانية على المساعدة التي قدمتها لنا. |
Asimismo, quisiera aprovechar esta ocasión para dar la bienvenida a nuestros nuevos colegas en la Conferencia. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأرحب بالزملاء الجدد في المؤتمر. |
Quisiera aprovechar esta ocasión para brindarles nuestra cooperación y apoyo en sus nuevas funciones. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد لهما تعاوننا ودعمنا لهما لدى اضطلاعهما بمهامها الجديدة. |
Por último, también quisiera aprovechar la ocasión para informar a los representantes acerca de otro proyecto que está preparando el Grupo de Trabajo. | UN | وفي ختام كلمتي، أود أن اغتنم هذه الفرصة كي أبلغ الممثلين عن مشروع آخر يقوم الفريق العامل بإعداده. |
En ese sentido, quiero aprovechar la oportunidad para mencionar algunas medidas destacadas que hemos tomado. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأبرز بعض الإجراءات الملموسة التي اتخذناها. |
En relación con las armas convencionales aprovecho la oportunidad para anunciar oficialmente las condiciones de la moratoria italiana sobre la exportación de minas antipersonal. | UN | وفيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية، أود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷعلن رسميا تفاصيل وقف ايطاليا الاختياري لتصدير اﻷلغام التي تستهـــدف اﻷفراد. |
Para concluir permítanme que aproveche esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento a todos los Presidentes de la Conferencia con los que he tenido el placer de trabajar este año durante mi mandato. | UN | وختاماً، اسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن بالغ تقديري لكافة رؤساء المؤتمر الذين شرفني أن أتولى مهام ولايتي معهم في هذا العام. |
Asimismo, aprovecho la ocasión para recordar que las autoridades croatas prosiguen la persecución y la depuración étnica de los serbios que residen en el territorio que se halla en su poder. | UN | واسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة ﻷشير الى أن السلطات الكرواتية تواصل اضطهادها وتطهيرها العرقي ضد الصرب الذين يعيشون في الاقليم الواقع تحت سيطرتها. |
Por consiguiente, aprovecho esta oportunidad para renovar el compromiso inquebrantable de mi país para con los ideales y principios de las Naciones Unidas. | UN | لذلك فإنني اغتنم هذه الفرصة لتجديد التزام بلدي الراسخ بمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة. |