ويكيبيديا

    "افتتاح مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apertura de una oficina
        
    • apertura de la oficina
        
    • abrir una oficina
        
    • inauguración de una oficina
        
    • inaugurado una oficina
        
    • inauguración de la oficina
        
    • establecimiento de la Oficina
        
    • se abrió
        
    La delegación de Etiopía aguarda con interés la apertura de una oficina en Addis Abeba. UN ويتطلع وفدها إلى افتتاح مكتب كهذا في أديس أبابا.
    La labor de promoción de Front Line se ha visto reforzada con la apertura de una oficina en Bruselas. UN وقد تَعزَّزَ دور المنظمة في مجال الدعوة مع افتتاح مكتب لها في بروكسل.
    También sirvió como un catalizador para algunos miembros de la KOMNAS proponer la apertura de una oficina de la Comisión en Dili. UN كما أنه كان بمثابة حافـــز لبعض أعضــــاء لجنــة حقوق اﻹنسان الوطنية اﻷندونيسية على اقتراح افتتاح مكتب فرعي للجنة في ديلي.
    Ello obedeció al continuo retraso de la apertura de la oficina de ONU-SPIDER en Beijing. UN وكان مرجع ذلك هو التأخير الجاري في افتتاح مكتب برنامج سبايدر في بيجين.
    Tomando nota de la apertura de la oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia), UN وإذ يلاحظ افتتاح مكتب اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في أبخازيا، جورجيا،
    Como primera medida, sería necesario abrir una oficina provincial en Battambang. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، سيكون من الضروري افتتاح مكتب مقاطعة في مقاطعة باتامبانغ.
    Espera con interés la inauguración de una oficina de la ONUDI en El Cairo y está convencido de que la coordinación y cooperación con organizaciones como la Liga de los Estados Árabes, la Unión Europea y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) asegurarán la eficacia de los resultados. UN وقال إنه يتطلع إلى افتتاح مكتب اليونيدو في القاهرة ويؤمن بأن التنسيق والتعاون مع منظمات مثل جامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا سيكفل تحقيق نتائج فعالة.
    El enlace con las instituciones de Europa sigue constituyendo una actividad prioritaria para el ACNUR, lo que se refleja en la apertura de una oficina en Estrasburgo encargada de fortalecer las relaciones con el Consejo de Europa. UN ولاتزال المفوضية تعتبر الصلات بالمؤسسات في أوروبا أمرا ذا أولوية، وهذا ما يظهره افتتاح مكتب في ستراسبورغ لتعزيز العلاقات مع مجلس أوروبا.
    Se han establecido otros contactos a escala internacional sobre este tema y el orador espera que la apertura de una oficina regional del PNUD en Bratislava permita reforzar aún más las medidas de cooperación. UN وقال السيد غريكسا إنه قد أقيمت أيضاً اتصالات أخرى على المستوى الدولي بشأن هذه المسألة وإنه يأمل في أن يسمح افتتاح مكتب إقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في براتيسلافا بزيادة تعزيز تدابير التعاون.
    Muchos oradores apoyaron encarecidamente la apertura de una oficina del PNUD en Sarajevo y la asignación de 5 millones de dólares para un programa en el país. UN وأيد كثير من المتكلمين بقوة افتتاح مكتب للبرنامج اﻹنمائي في سراييفو وتقديم تمويل قدره ٥ ملايين دولار لبرنامج في ذلك البلد.
    El enlace con las instituciones de Europa sigue constituyendo una actividad prioritaria para el ACNUR, lo que se refleja en la apertura de una oficina en Estrasburgo encargada de fortalecer las relaciones con el Consejo de Europa. UN ولاتزال المفوضية تعتبر الصلات بالمؤسسات في أوروبا أمراً ذا أولوية، وهذا ما يظهره افتتاح مكتب في ستراسبورغ لتعزيز العلاقات مع مجلس أوروبا.
    Para ayudar a satisfacer sus necesidades, el ACNUR amplió su presencia en el Gabón con la apertura de una oficina auxiliar en Libreville y dos oficinas sobre el terreno en el país. UN وللمساعدة في تلبية احتياجات هؤلاء اللاجئين، قامت المفوضية بتوسيع نطاق وجودها في غابون من خلال افتتاح مكتب فرعي لها في ليبرفيل ومكتبين ميدانيين في غابون.
    Esa información ya se había señalado a la atención de la UNOMIG y de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Sukhumi, pero al repetirse con motivo de la apertura de una oficina del Alto Comisionado en Gali no ha dado origen a ninguna medida debido a la actitud obstructiva del lado abjasio. UN وتم توجيه انتباه بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ومكتب المفوضية في سوخوي إلى هذه المعلومات؛ لكن افتتاح مكتب المفوضية في غالي لم يتم تنفيذه بسبب اعتراض الجانب الأبخازي.
    :: apertura de una oficina de enlace de la Liga Árabe en Somalia para coordinar la ayuda árabe destinada a la reconstrucción y el desarrollo y participar en el fortalecimiento del proceso de reconciliación somalí; UN :: افتتاح مكتب اتصال للجامعة العربية في الصومال لتولي تنسيق الدعم العربي في مجال إعادة إعمار وبناء الصومال وللإسهام في تعزيز عملية المصالحة الصومالية.
    Tomando nota de la apertura de la oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia), UN وإذ يلاحظ افتتاح مكتب اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في أبخازيا، جورجيا،
    La dinámica de las conversaciones de paz cambió con el anuncio de la apertura de la oficina de los talibanes en Qatar, que consideramos dará un nuevo impulso a nuestros esfuerzos en pro de la paz. UN وقد تغيرت ديناميات محادثات السلام بالإعلان عن افتتاح مكتب لحركة الطالبان في قطر، نعتقد أنه سيعطي زخما جديدا لجهودنا لإحلال السلام.
    Además, la apertura de la oficina de Enlace de Tbilisi se aplazó hasta mediados de noviembre de 1994, no se alquiló, como estaba previsto, una torre de acceso de televisión para Tbilisi y no abrieron las suboficinas de Sochi y Estambul. UN وإضافة الى ذلك، تأجل افتتاح مكتب الاتصال في تبليسي الى منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ولم يتم الاستئجار المقترح لبرج اتصال تليفزيوني في تبليسي، ولم يفتتح المكتبان الفرعيان في سوشي واسطنبول.
    La reciente apertura de la oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos en Gaza constituye un paso importante en la promoción de los derechos humanos en la región. UN ويشكل افتتاح مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان مؤخرا في غزة خطوة بارزة في اتجاه تعزيز حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    De resultas de ello, el ACNUR procederá a abrir una oficina en Kenema. UN وكنتيجة لذلك، فإن المفوضية تقوم حاليا بعملية افتتاح مكتب جديد في كينيما.
    El 7 de febrero de 2005 se impidió que Kapil Shrestha, un miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, viajara a Biratnagar para la inauguración de una oficina regional de la Comisión. UN وفي 7 شباط/فبراير 2005، منع كابيل شريستا، أحد أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، من التوجه إلى بيراتناغار من أجل افتتاح مكتب إقليمي تابع للجنة.
    4. El Comité acoge con beneplácito el anuncio de que se ha inaugurado una oficina en el país de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y espera que el Estado parte permita al ACNUDH cumplir cabalmente su mandato, incluidos los aspectos relativos a la vigilancia del respeto de los derechos humanos, y las investigaciones correspondientes. UN 4- ترحب اللجنة بالإعلان عن افتتاح مكتب قطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في اليمن وتعرب عن أملها في أن تسمح الدولة الطرف للمفوضية بالاضطلاع بولايتها بشكل كامل، بما في ذلك في مجالي الرصد والتحقيق المتعلقين بحقوق الإنسان .
    inauguración de la oficina de Coordinación Técnica de la Unión Europea en Camboya UN * افتتاح مكتب التنسيق التقني التابع للاتحاد اﻷوروبي في كمبوديا
    Tomando nota del establecimiento de la Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia), UN " وإذ يلاحظ افتتاح مكتب اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في أبخازيا، جورجيا،
    27. En 1998 se abrió en el Líbano una oficina regional de la ONUDI con una plantilla limitada. UN 27- وأشارت إلى افتتاح مكتب إقليمي لليونيدو في لبنان سنة 1998 بعدد محدود من العاملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد