Y vi una foto tuya delante de un coche viejo, y Supuse que era tuyo. | Open Subtitles | لقد رأيتُ صورة لكَ أمام أحد العربات العتيقة و افترضت فقط أنها لكِ |
Cuando recibí ese mensaje anoche Supuse sin más que había descartado a ese tipo. | Open Subtitles | عندما تلقيت الرسالة الليلة الماضية, افترضت ان ذلك الشخص قد ترك المنزل. |
asumí que tú no lo habías mencionado, aunque solo lo había olvidado una vez. | Open Subtitles | لقد افترضت أنك لم تذكريه وحسب، فكرت أنها قد نسيت مرة فقط |
asumí que sería un uniforme y un par de botas, nada más. | TED | افترضت أني سأحصل فقط علي الزي وزوج من الأحذية لا أكثر. |
Escuché sus palabras. Supongo que eran ciertas. | TED | لقد استمعت إلى كلماتها افترضت أنها كانت صحيحة. |
El apartado 1) se refería a un error de hecho o a una situación que el Estado suponía que existía en el momento en que se formuló el acto, y que constituía una base esencial de su consentimiento. | UN | وتشير الفقرة الفرعية 1 إلى خطأ في الواقع أو حالة افترضت الدولة وجودها وقت صدور الفعل وكانت تشكل سنداً أساسياً في رضاها. |
Supuse que se había dirigido a mí en mi calidad de Presidente de la Comisión. | UN | وقد افترضت أن الاتصال بي تم بصفتي رئيسا للجنة. |
Adopté esta actitud porque Supuse que el desistimiento de la apelación podría dar lugar a la extradición inmediata del Sr. Cox. | UN | وتم اتخاذ هذه الخطوة ﻷنني افترضت أن وقف الاستئناف يمكن أن يسفر عن تسليم السيد كوكس مباشرة. |
Y Supuse que alguien estaba trabajando para preservarla o salvarla y que podía colaborar, pero vi que nadie estaba haciendo nada. | TED | وقد افترضت أن أحدهم يعمل على حمايته والمحافظة عليه وأستطيع التطوع، لكنني أدركت أنه لا أحد كان يفعل شيئا. |
Supuse que ella vive en un hogar medio con niveles medios de contaminación del aire. | TED | افترضت انها تعيش في منزل متوسط .مع مستويات متوسطة من ملوثات الهواء |
Ya estando allá, Supuse que todos lo verían como un privilegio, | TED | عندما ذهبت إلى هناك, افترضت أن الآخرين سوف ينظرون اليه كامتياز أيضا, |
Se dan cuenta, asumí que era moderno y había sido puesto ahí porque el original fue destruido en alguna guerra del pasado. | TED | ترى، أنا افترضت أن هذا هو سقف حديث التي كان قد وضع بسبب أن الأصلي كان مدمراً في بعض الحروب الطويلة الماضية |
En todos mis cálculos, asumí que había un planeta con un disco separado alrededor. | TED | في كل حساباتي، افترضت وجود كوكب بقرص منفصل حوله. |
Lo iba a mencionar, pero en realidad, asumí que no lo terminaste y que lo entregarías luego. | Open Subtitles | كنت اود ان اطلبها لكن في الحقيقة افترضت انك لم تنهيها وستسلميها لاحقا |
asumí que eran amigos cuando los vi abrazados en la nieve. | Open Subtitles | افترضت أنكما صديقان، عنما رأيتكما متعانقين في الثلج |
Es que me dijo que estaba embarazada, pero asumí que era su sentido del humor tullido. | Open Subtitles | أخبرتني أنها حبلى لكني افترضت أن ذلك ناجم عن حس الدعابة لديها |
Supongo que no pensó en pasar por Paris, no? | Open Subtitles | انا افترضت انك لم تفكر فى العبور عبر باريس اليس كذلك؟ |
La KPC afirma que, si bien en la reclamación PSL se suponía una producción de 1,5 millones de barriles por día, ella tenía la capacidad de producir y elaborar aproximadamente 2,1 millones de barriles por día. | UN | وتدعي المؤسسة أنه رغم أنها افترضت في المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات إنتاج 1.5 مليون برميل في اليوم، فقد كانت لديها القدرة على إنتاج ومعالجة قرابة 2.1 مليون برميل في اليوم. |
Descubrí que me habías mentido y Pensé que eras igual a Teague. | Open Subtitles | انا وجدت بانك كذبت انا افترضت بانك مجرد مثل تييج |
Esa estrategia no se ha adoptado en forma intencional, pero el sistema da por supuesto que existe o debe existir un mercado para los intereses del programa. | UN | ولم يتم اﻷخذ بهذه الاستراتيجية عمدا ولكن المنظومة افترضت أنه يوجد سوق أو ينبغي أن يوجد لصالح البرنامج. |
¿Entonces una chica aparece y asumes que te acostaste con ella? | Open Subtitles | اذن جاءت فتاة الى هنا وانت افترضت انك نمت معها من قبل |
éstos son sus amigos así que cuando Jason apareció para recogerme en un auto voy a asumir que todo está bien. | Open Subtitles | ،كما تعلم إنهم أصدقاءك إذا عندما جاء جايسون لكي ،يأخذني في السيارة .افترضت أن الأمر على ما يرام |
Siempre he asumido adopción o intercambio de bebés. | Open Subtitles | لطالما افترضت انني متبناة او تم استبدالي بعد الولادة |
asumo que estás esperando hasta mañana. Como yo. | Open Subtitles | افترضت أنّك ترتاحين استعداداً للعب البينغو غداً، مثلي |
Me temo que está asumiendo demasiadas cosas. | Open Subtitles | اخشى انك افترضت اكثر من اللازم |
Como se señaló anteriormente, la Comisión supuso que el Iraq apoyaría plenamente el sistema de vigilancia. | UN | وكما ذكر آنفا، افترضت اللجنة أن العراق سيدعم نظام الرصد بشكل تام. |
En particular, la Comisión partió de la hipótesis de que el Iraq declararía todos los misiles disponibles que habían de quedar sujetos a vigilancia. | UN | وقد افترضت اللجنة، بصفة خاصة، أن العراق سوف يعلن عن جميع القذائف المتاحة لديه والخاضعة للرصد. |
Y cuando asumiste que habíamos terminado cuando el caso terminó lo destruiste. | Open Subtitles | وعندما افترضت بأن تنتهي علاقتنا حال انتهاء القضيّة حطّمت ذلك |
Con ello, la Potencia Administradora asumió esa obligación, que, en cambio, no ha cumplido. | UN | وبفعلها هذا، تكون السلطة القائمة باﻹدارة قد افترضت فعلا وجود ذلك الالتزام الذي لم يستوف، مع ذلك، حتى اﻵن. |