Ello era especialmente importante en vista de los cambios que se habían producido en la República Centroafricana desde 1984. | UN | وأضافت أن لذلك أهمية خاصة بالنظر للتغيرات التي طرأت في جمهورية افريقيا الوسطى منذ عام ٤٨٩١. |
Aún es incierta la situación en la República Centroafricana y en algunos otros países. | UN | وما زال الوضع غير مستقر في جمهورية افريقيا الوسطى وبضعة بلدان أخرى. |
Por otra parte, Belarús y la República Centroafricana también desean sumarse a los patrocinadores. | UN | وفضلا عن ذلك فقد انضمت بيلاروس وجمهورية افريقيا الوسطى إلى مقدمي مشروع القرار أيضا. |
Preocupaba el hecho de que los elementos incontrolados que residían en los campamentos pudieran desestabilizar toda la región de África central. | UN | وأثيرت مخاوف من أن تعمد العناصر غير المنضبطة في المخيمات الى زعزعة الاستقرار في كامل منطقة افريقيا الوسطى. |
Esto indica el compromiso político de los Estados del Africa central para crear un sistema de seguridad colectiva por medio del fomento de la confianza, la seguridad y el desarrollo. | UN | وهذا يدل على الالتزام السياسي لدول افريقيا الوسطى بإنشاء نظام لﻷمن الجماعي عن طريق تشجيع الثقة واﻷمن والتنمية. |
Al Sr. Boutros Boutros-Ghali le expresamos el apoyo de la República Centroafricana. | UN | الى السيد بطرس بطرس غالي نتعهد بالتأييد المتجدد من جمهورية افريقيا الوسطى. |
Por este motivo es importante reconsiderar hoy, a juicio de la delegación de la República Centroafricana, el lugar que ocupa la República de China en el seno de nuestra Organización. | UN | لهذا يرى وفد جمهورية افريقيا الوسطى من المهم اليوم أن يعاد النظر في وضع جمهورية الصين في منظمتنا. |
Posteriormente a la votación, la delegación de la República Centroafricana informó a la Secretaría que tenía la intención de votar a favor. | UN | بعد التصويت، أبلغ وفد جمهورية افريقيا الوسطى اﻷمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا. |
Dr. Edmond Nzapa Yeke República Centroafricana | UN | المناوبون الدكتور إدمون نزابابيكي جمهورية افريقيا الوسطى |
Asistencia a Benin, Madagascar y la República Centroafricana | UN | تقديم المساعدة إلى بنن وجمهورية افريقيا الوسطى ومدغشقر |
Quiero aprovechar esta oportunidad para saludar una vez más y de forma solemne a los países amigos e instituciones internacionales que participaron incansablemente en este proceso de democratización de la República Centroafricana. | UN | وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الشكر بإخلاص، مرة ثانية الى البلدان الصديقة والمؤسسات الدولية التي شاركت بلا كلل فــــي عمليــــة بناء الديمقراطية في جمهورية افريقيا الوسطى. |
La Asamblea General comprenderá por qué la República Centroafricana aceptó mediar entre el Gobierno del Chad y un grupo político-militar con el fin de restablecer la paz en la región septentrional de ese país hermano. | UN | ستتفهم الجمعية العامة السبب الذي حدا بجمهورية افريقيا الوسطى الى أن تقوم بدور الوسيط بين حكومة تشاد وجماعة سياسية عسكرية بغية استعادة السلم الى ذلك البلد الشقيق في قطاعه الشمالي. |
En resumen, la República Centroafricana hace un llamamiento a la solidaridad internacional a favor de los países más pobres, con miras a un nuevo impulso de su desarrollo. | UN | وباختصار شديد، تدعو جمهورية افريقيا الوسطى الى التضامن الدولي لصالح البلدان اﻷكثر فقرا من أجل إنعاش تنميتها. |
Para la República Centroafricana, la tolerancia y la paz para el desarrollo deben ser de ahora en adelante el lema de las Naciones Unidas. | UN | وتعتقد جمهورية افريقيا الوسطى أن التسامح والسلم من أجل التنميـة ينبغي أن يصبحا من اﻵن فصاعدا شعار اﻷمم المتحدة. |
ii) Asistencia a Benin, Madagascar y la República Centroafricana | UN | ' ٢ ' تقديم المساعدة الى بنن وجمهورية افريقيا الوسطى ومدغشقر |
Posteriormente a la votación, las delegaciones de la República Centroafricana y de Santa Lucía informaron a la Secretaría que tenían la intención de votar a favor. | UN | بعد التصويت أبلغ وفدا جمهورية افريقيا الوسطى وسانت لوسيا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |
En mayo de este año concluyó la repatriación de 8.000 chadianos que habían buscado refugio en la República Centroafricana. | UN | وفي شهر أيار/مايو من هذا العام، اكتملت عودة ٠٠٠ ٨ لاجئ تشادي من جمهورية افريقيا الوسطى. |
El Excelentísimo Sr. Ange-Félix Patassé, Presidente de la República Centroafricana, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب من المنصة فخامة السيد أنغي فيليكس باتاسي، رئيس جمهورية افريقيا الوسطى |
Lo crítico es que lo que sucede en África central no permanece en África central. | TED | والأهم من ذلك، ما يحدث في افريقيا الوسطى لا يبقى في أفريقيا الوسطى. |
La actual situación de emergencia en el África central es un ejemplo de ello. | UN | وتعتبر حالة الطوارئ الراهنة في افريقيا الوسطى مثالا لذلك. |
El resultado del proyecto y de una actividad similar realizada en el África central proporcionó la base sustantiva para los programas subregionales del Segundo Decenio en África central y occidental. | UN | ووفرت نتائج المشروع ونتائج عملية مماثلة جرت في افريقيا الوسطى اﻷساس الفني للبرامج دون اﻹقليمية في افريقيا الوسطى وغرب افريقيا ضمن إطار عقد التنمية الصناعية لافريقيا. |
REGIONALES 2 Unión Aduanera y Económica del Africa central 2 | UN | اتحاد افريقيا الوسطى الجمركي والاقتصادي . ٢ |
Esta es la vía que escogió con determinación el pueblo centroafricano contra viento y marea. | UN | وقد صمم شعب افريقيا الوسطى على اختيار الطريق الثاني مهما كانت التكاليف. |
El Gobierno de la República Centroafricana se compromete a establecer un comité especial encargado de facilitar las gestiones de la MISAB ante las autoridades centroafricanas competentes y de velar por el respeto del presente estatuto. | UN | تتعهد حكومة جمهورية افريقيا الوسطى بإنشاء لجنة مخصصة مكلفة بتسهيل مساعي بعثة الرصد لدى السلطات المختصة ﻷفريقيا الوسطى وبكفالة التقيد بأحكام هذا النظام اﻷساسي. |