ويكيبيديا

    "اقتراحات أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras propuestas
        
    • otra propuesta
        
    • otras sugerencias y
        
    • nuevas propuestas
        
    • propuesta adicional que
        
    • sugerencias adicionales
        
    • otra sugerencia
        
    • nuevas sugerencias
        
    • más sugerencias
        
    Al mismo tiempo, estamos dispuestos a considerar otras propuestas para asegurar una base de recursos sólida y estable. UN وفي نفس الوقت، نحن على استعداد للنظر في اقتراحات أخرى لكفالة قاعدة سليمة ومستقرة للموارد.
    No obstante, la Secretaría está dispuesta a oír otras propuestas sobre esta cuestión. UN غير أن الأمانة العامة تتقبل أي اقتراحات أخرى في هذا الصدد.
    otras propuestas consisten en ampliar la licencia de maternidad a seis meses, con una distribución equitativa entre los padres, además de muchas otras. UN وتشمل اقتراحات أخرى تمديد إجازة الأمومة إلى ستة أشهر لكي تتوزَّع بالتساوي بين الآباء والأمهات، وما هو أكثر من ذلك.
    :: Cualquier otra propuesta se incluya en las enmiendas de esa síntesis; UN :: تدرج أي اقتراحات أخرى في حصيلة التعديلات آنفة الذكر؛
    otras sugerencias y otros posibles elementos de la metodología para elaborar la escala de cuotas UN 7 - الحدود القصوى بــاء - اقتراحات أخرى وعناصر محتملة أخرى لمنهجية الجداول
    Suecia presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo cuarto período de sesiones otras propuestas relativas a un proyecto de convención. UN وقدمت السويد الى هذه الجمعية، خلال دورتها الرابعة واﻷربعين اقتراحات أخرى بشأن مشروع الاتفاقية.
    Suecia presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo cuarto período de sesiones otras propuestas relativas a un proyecto de convención. UN وقدمت السويد الى هذه الجمعية، خلال دورتها الرابعة واﻷربعين اقتراحات أخرى بشأن مشروع الاتفاقية.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que mantuviera en examen los niveles actuales de la autorización para contraer compromisos a la luz del establecimiento del componente de policía civil y, en caso necesario, formulara otras propuestas al respecto. UN كذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض مستويات اﻹذن القائم بالدخول في التزامات، وذلك في ضوء إنشاء عنصر الشرطة المدنية، وأن يقدم، عند الاقتضاء، اقتراحات أخرى في هذا الصدد.
    El Relator Especial había recogido esta idea, que consideraba interesante, pero también estaba dispuesto a estudiar otras propuestas. UN وقال المقرر الخاص إنه أحب تلك الفكرة واعتنقها ولكنه مستعد ﻷن يتقبل اقتراحات أخرى.
    Hay también otras propuestas en este sentido. UN وهناك كذلك اقتراحات أخرى بشأن هذا الموضوع.
    Se han planteado también otras propuestas que, de aceptarse, podrían reducir los incentivos para optar por las armas nucleares. UN وتوجد أيضا اقتراحات أخرى معروضة يمكن، إذا اتُبعت أن تخفض حوافز اختيار بديل اﻷسلحة النووية.
    Suecia presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo cuarto período de sesiones otras propuestas relativas a un proyecto de convención. UN وقدمت السويد الى الجمعيةالعامة، فى خلال دورتها الرابعة واﻷربعين اقتراحات أخرى بشأن مشروع الاتفاقية.
    Naturalmente, mi delegación también está dispuesta a examinar otras propuestas específicas que puedan presentarse. UN ووفد بلدي، بالطبع، على استعداد أيضا للنظر في أية اقتراحات أخرى محددة قد تقدم في المستقبل.
    Se hicieron otras propuestas de que se nombrara un coordinador especial para el desarme nuclear. UN وقدمت اقتراحات أخرى لتعيين منسق خاص لنزع السلاح النووي.
    Se hicieron otras propuestas de que se nombrara un coordinador especial para el desarme nuclear. UN وقدمت اقتراحات أخرى لتعيين منسق خاص لنزع السلاح النووي.
    Si conseguimos tomar esta decisión ahora, en esta sesión plenaria, podríamos pasar luego a tomar decisiones sobre otras propuestas. UN فإذا نجحنا في اتخاذ هذا المقرر اﻵن في هذه الجلسة العامة، تمكنا فيما بعد من اتخاذ مقررات بشأن اقتراحات أخرى.
    Con la asistencia de los organismos de ejecución se están preparando otras propuestas de proyectos relacionados con el cambio climático cuya preparación no requiere financiación. UN ويجري إعداد اقتراحات أخرى لمشاريع لا تتطلب تمويلاً ﻹعداد المشاريع في مجال تغير المناخ بمساعدة الوكالات التنفيذية.
    La base de su tarea será la lista de O ' Sullivan, pero, por supuesto, estará dispuesto a examinar cualquier otra propuesta. UN وسوف يعتمد في مهمته على قائمة أوسوليفان ولكنه بلا شك سيفتح صدره لتقبل أية اقتراحات أخرى.
    8. otras sugerencias y otros posibles elementos de la metodología UN 8 - اقتراحات أخرى وعناصر محتملة أخرى لمنهجية الجدول
    La delegación de los Estados Unidos está dispuesta a examinar nuevas propuestas para el establecimiento de centros logísticos regionales. UN وإن وفده على استعداد للنظر في اقتراحات أخرى لإنشاء مراكز سوقية إقليمية.
    27. Pide a la secretaría del Foro que distribuya a los Estados miembros antes del 31 de julio de 2006 todos los elementos indicativos del proyecto y otras propuestas presentadas por los miembros durante el sexto período de sesiones, que figuran en el anexo de la presente resolución, y cualquier propuesta adicional que presenten los miembros antes del 30 de junio de 2006; UN 27 يطلب إلى أمانة المنتدى أن تعمم على الدول الأعضاء بحلول 31 تموز/يوليه 2006، وثيقة تجمع فيها مشروع العناصر الإرشادية والاقتراحات الأخرى المقدمة من الأعضاء في أثناء الدورة السادسة، التي ترد في مرفق هذا القرار، فضلا عن أي اقتراحات أخرى يقدمها الأعضاء بحلول 30 حزيران/يونيه 2006؛
    La Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo presentó asimismo una nota sobre el tema (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1994/13) e hizo sugerencias adicionales sobre orientaciones para la creación de un foro permanente. UN كما قدمت رئيسة - مقررة الفريق العامل مذكرة عن الموضوع )E/CN.4/Sub.2/AC.4/1994/13( وطرحت اقتراحات أخرى لوضع مبادئ توجيهية بشأن إنشاء محفل دائم.
    Cualquier otra sugerencia que se presente habrá de estar en consonancia con las normas y los estándares del FCS. UN وستكون أي اقتراحات أخرى متفقة مع قواعد وإجراءات منتدى التعاون اﻷمني.
    Se pidieron nuevas sugerencias sobre mecanismos innovadores de financiación. UN وكان من دواعي الترحيب أيضا تقديم اقتراحات أخرى بشأن آليات مبتكرة للتمويل.
    Esas restricciones distan mucho de aumentar la eficiencia y entorpecen la tan necesitada labor de la Organización; por consiguiente, cabe esperar que no se presenten más sugerencias de esa índole. UN فهذه القيود لا تؤدي إلى تعزيز الكفاءة، إنما خلافا لذلك تقوض عمل المنظمة الذي نحن في أمس الحاجة إليه، وأعربت عن أملها في ألا يتم تقديم أي اقتراحات أخرى من هذا النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد