ويكيبيديا

    "اقتراحات جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevas propuestas
        
    • nuevas sugerencias
        
    • propuestas nuevas
        
    • nueva propuesta
        
    • propuesta nueva
        
    Se han recibido nuevas propuestas de reforma de distintas partes del país. UN وما فتئت تتوارد اقتراحات جديدة للإصلاح من كل أرجاء البلد.
    Por lo tanto, estamos interesados en examinar nuevas propuestas para una ampliación modesta del Consejo que pueda recabar un apoyo amplio. UN وبالتالي، نتطلع إلى استعراض اقتراحات جديدة بغية التوصل إلى توسيع طفيف للمجلس كفيل بالحصول على تأييد واسع النطاق.
    También formula nuevas propuestas al Institut Català de les Dones sobre cuestiones que atañen a grupos de mujeres. UN وتقدم المنظمة اقتراحات جديدة إلى المعهد الكاتالوني للمرأة حول القضايا التي تؤثر في الجماعات النسائية.
    Esperamos que las actividades del Grupo de Trabajo abran posibilidades más amplias para nuevas propuestas que mejoren las prácticas actuales de la labor del Consejo de Seguridad. UN ونأمل أن تتيح أنشطة الفريق العامل إمكانيات واسعة لتقديم اقتراحات جديدة لتحسين الممارسات الحالية في عمل مجلس اﻷمن.
    El Sr. Mandela presentó continuamente nuevas sugerencias y nuevas ideas. UN وكان السيد مانديلا يعرض باستمرار اقتراحات جديدة ويطرح أفكارا جديدة.
    Se supervisó la ejecución de un total de nueve proyectos en curso, incluido el proyecto de desarrollo del distrito de Dir, y se prepararon seis nuevas propuestas de proyecto. UN وجرى رصد ما مجموعه تسعة مشاريع جارية، بما في ذلك مشروع تنمية منطقة الدير، وأعدت ستة اقتراحات جديدة بمشاريع.
    nuevas propuestas y desafíos regionales relativos a la financiación para el desarrollo UN اقتراحات جديدة وتحديات إقليمية بشأن تمويل التنمية
    La segunda fue una reunión de Mesa Redonda de alto nivel sobre nuevas propuestas relativas a la financiación para el desarrollo. UN وكان الثاني عبارة عن مؤتمر مائدة رفيع المستوى بشأن اقتراحات جديدة بشأن تمويل التنمية.
    Hay nuevas propuestas de formulación de programas que serán examinadas en la región en un futuro próximo. UN وثمة اقتراحات جديدة بشأن وضع البرامج ستناقش داخل المنطقة في المستقبل القريب.
    Se expresó preocupación por los intentos de limitar las posibilidades de presentación de nuevas propuestas al Comité. UN وأُعرب عن القلق بشأن المحاولات الرامية إلى تقييد إمكانيات عرض اقتراحات جديدة على اللجنة.
    Formula nuevas propuestas al Instituto Catalán de la Mujer sobre cuestiones que afecten a grupos de mujeres. UN وهو يقدم اقتراحات جديدة للمعهد الكتالوني للمرأة في المسائل التي تؤثر على المجموعات النسائية.
    Sin embargo, está abierta a nuevas propuestas que podrían acercar los diferentes puntos de vista. UN ومع ذلك، فإن الوفد على استعداد للنظر في اقتراحات جديدة للتقريب بين وجهات النظر المختلفة.
    Recordemos que ésta no será la única conferencia de revisión y que posteriormente habrá oportunidad para analizar nuevas propuestas. UN ودعونا نستذكر أن هذا لن يكون المؤتمر الاستعراضي الوحيد، وأنه ستكون أمامنا فرص للنظر في اقتراحات جديدة في المستقبل.
    Hemos visto nuevas propuestas de los Estados poseedores de armas nucleares, de antiguos estadistas importantes de varios países y de grupos de la sociedad civil. UN وقد رأينا اقتراحات جديدة من الدول الحائزة للأسلحة النووية ومن ساسة كبار سابقين في عدة بلدان ومن جماعات في المجتمع المدني.
    Se formularon nuevas propuestas relativas a las dimensiones económica y financiera de la cuestión de la propiedad. UN وقدمت اقتراحات جديدة تناولت الأبعاد الاقتصادية والمالية لمسألة الملكية.
    El Reino Unido respondió que estaba elaborando nuevas propuestas para abordar el problema del acecho cibernético. UN وأجابت المملكة المتحدة بأنها بصدد وضع اقتراحات جديدة لمعالجة مسألة تعقب الأشخاص عبر الإنترنت.
    Con respecto a la identificación de nuevas materias, todos los Estados Miembros tienen derecho a presentar nuevas propuestas pertinentes. No tiene sentido impedir que la Comisión considere esas propuestas y al mismo tiempo criticar su falta de resultados. UN وفي ما يتعلق بتحديد المواضيع الجديدة، اعتبر أنه يحق لجميع الدول الأعضاء أن تقدم اقتراحات جديدة ذات صلة، فعدم السماح للجنة بالنظر في تلك المقترحات لا ينسجم مع انتقادها لعدم تحقيقها نتائج.
    Además, al presentar nuevas propuestas, fuera del marco de las negociaciones, Savimbi reveló su intención evidente de no hacer caso de las resoluciones del Consejo de Seguridad y apoderarse del poder a cualquier precio, incluida la muerte de cientos de miles de angoleños más. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن سافيمبي، بتقديمه اقتراحات جديدة خارج إطار المفاوضات، قد كشف عن نيته الواضحة في تجاهل قرارات مجلس اﻷمن والاستيلاء على السلطة لنفسه بأي ثمن، بما في ذلك ازهاق أرواح مئات اﻵف أخرى من مواطني أنغولا.
    Estos deberían concentrarse en desarrollos recientes y en formular nuevas sugerencias orientadas a la acción. UN وينبغي أن تركز على التطورات التي حصلت مؤخرا وعلى صياغة اقتراحات جديدة وعملية المنحى.
    Tenemos que examinar con un criterio imparcial las propuestas nuevas e innovadoras de financiación adicional para el desarrollo, incluido el pago de impuestos a nivel internacional. UN وعلينا أن ندرس بذهن مفتوح أي اقتراحات جديدة وإبداعية لتحقيق تمويل إضافي من أجل التنمية، بما في ذلك النظام الدولي للضرائب.
    El GETE y su COTMB no incluirán en el manual ninguna nueva propuesta que no se base en una decisión de la Reunión de las Partes. UN ولا ينبغي للفريق ولجنته أن يدخلا أي اقتراحات جديدة في الكتيب ليس لها أساس في مقررات اجتماعات الأطراف.
    La delegación del orador no sólo no ha formulado ninguna propuesta nueva con respecto al proyecto de resolución, sino que se ha limitado a pedir votación sobre párrafos existentes. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده لم يقدم أي اقتراحات جديدة تتعلق بمشروع القرار وإنما طلب فحسب إجراء التصويت على فقرتين موجودتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد