No obstante, el informe no ofrece propuestas concretas con miras a lograr un cambio radical de los mecanismos previstos para asegurar la responsabilidad y la rendición de cuentas. | UN | واستدرك قائلا إن التقرير يفتقر إلى اقتراحات محددة من أجل تغيير جذري في الترتيبات الرامية إلى تحقيق المسؤولية والمساءلة. |
Sin embargo, la Corte no tiene propuestas concretas para su reforma. | UN | غير أنه ليس لدى المحكمة أية اقتراحات محددة من أجل إصلاحها. |
En la sección sobre “Recomendaciones y sugerencias” figuran propuestas concretas del Comité en relación con los problemas señalados en las otras observaciones. | UN | ١٠ - ويقدم فرع " التوصيات والاقتراحات " اقتراحات محددة من اللجنة بشأن المشاكل المحددة في بقية التعليقات. |
Recientemente, una delegación de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa visitó el Valle de Pankisi y formuló propuestas concretas para la cooperación entre Georgia y Rusia. | UN | وقد قام مؤخرا وفد من الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بزيارة وادي بانكيسي، ووضع اقتراحات محددة من أجل التعاون بين جورجيا وروسيا. |
Esperamos que el Secretario General presente propuestas concretas sobre la manera de crear un sistema eficiente y bien organizado que permita que la Secretaría rinda cuentas, así como otras recomendaciones que se hacen en el Documento Final. | UN | ونتطلع إلى اقتراحات محددة من الأمين العام بشأن وضع نظام جيد التنظيم والكفاءة يضمن مساءلة الأمانة العامة، واقتراحات بشأن التوصيات الأخرى التي نصت عليها الوثيقة الختامية. |
Las respuestas contenían propuestas concretas de la Unión Europea destinadas a mantener la paz y la seguridad internacionales y a promover la cooperación internacional e impedir la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وتضمن الرد اقتراحات محددة من جانب الاتحاد الأوروبي من أجل صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع وقوع سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Opinamos que el futuro documento final del grupo de trabajo debe complementar ese conjunto de medidas, basarse únicamente en propuestas concretas de los Estados y seguir la estructura del documento de consolidación institucional del Consejo. | UN | ونعتقد أن الوثيقة الختامية المقبلة للفريق العامل ينبغي أن تكون مكملة لتلك المجموعة، ولا تستند سوى إلى اقتراحات محددة من قِبل الدول وعلى غرار بنية وثيقة بناء المؤسسات للمجلس. |
Algunos formularon propuestas concretas para reforzar la definición, comprensión y puesta en práctica de la solidaridad internacional, por ejemplo que la definición incluya acciones y personas, más allá de los Estados. | UN | وقدّم بعضهم اقتراحات محددة من أجل ترسيخ تعريف التضامن الدولي وزيادة فهمه وتعزيز إعماله، فاقترح البعض، على سبيل المثال، أن يتضمن التعريف الإشارة إلى أفعالٍ وأشخاصٍ، وألاّ ينحصر في الدول. |
La sección titulada “Esferas de especial preocupación y recomendaciones” se estructurará según el orden de importancia que el país cuyo informe se examina asigna a las distintas cuestiones y contendrá las propuestas concretas del Comité en relación con los problemas indicados en las demás observaciones. | UN | ٠١ - والفرع المتعلق ﺑ " مجالات القلق الرئيسية والتوصيات " منظم بحسب ترتيب أهمية المسائل الخاصة بالدولة التي تكون قيد الاستعراض. ويقدم اقتراحات محددة من اللجنة بشأن المشاكل المحددة في بقية التعليقات. |
La última sección de las observaciones finales, sobre las principales esferas de preocupación y recomendaciones, se presenta según el orden de importancia de las cuestiones específicas para el país que se examina y se presentan las propuestas concretas del Comité sobre los problemas determinados. | UN | أما الفرع الأخير المتعلق بالتعليقات الختامية بشأن مواضع القلق الرئيسية والتوصيات فإنه منظم بحسب ترتيب أهمية المسائل المعينة الخاصة بالبلد قيد الاستعراض، ويقدم اقتراحات محددة من اللجنة بشأن أوجه القلق المعينة. |
La última sección de las observaciones finales, sobre las principales esferas de preocupación y recomendaciones, se presenta según el orden de importancia de las cuestiones específicas para el país que se examina y se presentan las propuestas concretas del Comité sobre los problemas determinados. | UN | أما الفرع الأخير المتعلق بالتعليقات الختامية بشأن مواضع القلق الرئيسية والتوصيات فإنه منظم بحسب ترتيب أهمية المسائل المعينة الخاصة بالبلد قيد الاستعراض، ويقدم اقتراحات محددة من اللجنة بشأن أوجه القلق المعينة. |
2. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo segundo período de sesiones un informe al cual se anexen las propuestas concretas de los Estados Miembros sobre medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا يتضمن مرفقه اقتراحات محددة من الدول الأعضاء بشأن تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي؛ |
2. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo segundo período de sesiones un informe al cual se anexen las propuestas concretas de los Estados Miembros sobre medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا يتضمن مرفقه اقتراحات محددة من الدول الأعضاء بشأن تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي؛ |
En la última sección de las observaciones finales, relativa a los principales ámbitos de preocupación y recomendaciones, se presentan las distintas cuestiones en orden de importancia para el país que se examina y se consignan las propuestas concretas del Comité sobre los problemas identificados. | UN | أما الفرع الأخير الخاص بالتعليقات الختامية بشأن مجالات الاهتمام الرئيسية والتوصيات، فإنه يُنظم بحسب ترتيب أهمية المسائل المعينة الخاصة بالبلد قيد الاستعراض، ويقدم اقتراحات محددة من اللجنة بشأن مجالات الاهتمام المعينة. |
303. Paralelamente, el Gobierno ha establecido un grupo de trabajo encargado de formular propuestas concretas para individualizar los derechos de pensión. | UN | 303 - وإلى جانب هذا، يلاحظ أن الحكومة قد شكّلت فريقا عاملا لصياغة اقتراحات محددة من أجل وضع حقوق المعاشات على أساس فرضي. |
11. Insta a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que formulen, con la activa cooperación de las organizaciones regionales pertinentes, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y a que presenten dichas propuestas como cuestión prioritaria a sus órganos gubernamentales y legislativos; | UN | ١١ - تحث الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على أن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات اﻹقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ويقدموا المقترحات، كمسألة ذات أولوية، لهيئاتهم اﻹدارية والتشريعية؛ |
7. Recomienda a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que formulen, con la activa cooperación de las organizaciones regionales pertinentes, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y que presenten dichas propuestas a sus órganos rectores y legislativos; | UN | ٧ - توصي الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بأن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات اﻹقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدموا هذه المقترحات إلى الهيئات الرئاسية والتشريعية التي يتبعونها؛ |
7. Recomienda a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que formulen, con la activa cooperación de las organizaciones regionales pertinentes, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y que presenten dichas propuestas a sus órganos rectores y legislativos; | UN | ٧ - توصي الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بأن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات الاقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدموا هذه المقترحات الى هيئات اﻹدارة والهيئات التشريعية في تلك الوكالات والمؤسسات؛ |
7. Recomienda a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que formulen, con la activa cooperación de las organizaciones regionales pertinentes, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y que presenten dichas propuestas a sus órganos rectores y legislativos; | UN | ٧ - توصي الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بأن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات الاقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدموا المقترحات إلى هيئات اﻹدارة والهيئات التشريعية التي يتبعونها؛ |
9. Recomienda a los jefes ejecutivos de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que formulen, con la activa cooperación de las organizaciones regionales pertinentes, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las correspondientes resoluciones de las Naciones Unidas, y que presenten dichas propuestas a sus órganos rectores y legislativos; | UN | ٩ - يوصي الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على أن يضعوا، بالتعاون النشط مع المنظمات الاقليمية المعنية، اقتراحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدموا المقترحات إلى هيئات اﻹدارة والهيئات التشريعية التابعة لهم؛ |