ويكيبيديا

    "اقتراحه السابق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su propuesta anterior
        
    • su sugerencia anterior
        
    Si se han eliminado estos problemas, le satisfaría retirar su propuesta anterior. UN واذا أُزيلت هذه المشاكل فسوف يسعده سحب اقتراحه السابق.
    44. En la octava sesión, el 18 de noviembre de 1994, el representante de Nigeria modificó su propuesta anterior para que dijera así: UN ٤٤- وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، نقح ممثل نيجيريا اقتراحه السابق على النحو التالي:
    16. Si su propuesta anterior fue demasiado ambiciosa, sería aceptable la adición al apartado f) de la frase " la tenencia de valores de inversión " . UN 16- وأضاف قائلاً أنه لو كان اقتراحه السابق دالاً على الطموح الشديد، فيمكن أن تكون إضافة عبارة " حيازة سندات استثمارية " مقبولة.
    186. En la 15ª sesión, el 24 de noviembre de 1994, el representante de los Estados Unidos de América hizo una nueva propuesta en que revisaba su propuesta anterior: UN ٦٨١- وفي الجلسة الخامسة عشرة التي عقدت في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عرض ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية الاقتراح الجديد التالي بعد تنقيح اقتراحه السابق:
    El Representante Especial reitera su sugerencia anterior sobre el establecimiento de una comisión de investigación independiente para esclarecer por qué no han prosperado las indagaciones acerca de esos actos de violencia y cuáles son las medidas que pueden adoptarse para poner remedio a esa situación. UN وهو يجدد اقتراحه السابق المتعلق بإنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتوضيح سبب فشل التحقيقات في هذه الاعتداءات العنيفة، وتحديد التدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة حالات الفشل السافر هذه.
    El observador de la República Islámica del Irán reiteró su sugerencia anterior de utilizar la UNFCU como institución financiera alternativa y solicitó la asistencia de la Secretaría y el Secretario General para acelerar el proceso. UN وكرر المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية اقتراحه السابق بالاستعانة باتحاد الأمم المتحدة الائتماني باعتباره مؤسسة مالية بديلة وطلب المساعدة من الأمانة العامة والأمين العام في التعجيل بالعملية.
    a) el representante de China reiteró su propuesta anterior (véase el inciso d) del párrafo 45); UN )أ( كرر ممثل الصين اقتراحه السابق )انظر الفقرة ٥٤)د((؛
    Por lo tanto, apoyamos firmemente su propuesta anterior de que se llevara a cabo un examen amplio de la financiación de los programas de asistencia humanitaria, que abarcara, entre otras cosas, la relación entre la financiación proporcionada para las situaciones de emergencia y los recursos que se ponen a disposición para programas de desarrollo. UN ولذلك، نحن نؤيد بقوة اقتراحه السابق بإجراء استعراض شامل لتمويل البرامج اﻹنسانية، ليشمل - في جملة أمور - العلاقة بين التمويل الموفر لحالات الطوارئ والموارد الموفرة للبرامج اﻹنمائية.
    En particular, el Relator Especial reitera la necesidad de ejecutar su propuesta anterior de que se implante en todo el Iraq un mecanismo de observación de los derechos humanos integrado por personal de las Naciones Unidas, que proporcionaría una corriente permanente de información directa, imparcial y verificable sobre la situación de los derechos humanos. UN ويكرر المقرر الخاص الإعراب، بصفة خاصة، عن الحاجة إلى تنفيذ اقتراحه السابق بإنشاء آلية لرصد حقوق الإنسان تتألف من موظفي الأمم المتحدة في كافة أنحاء العراق، ليتوفر بذلك تدفق مستمر من المعلومات المباشرة والنزيهة التي يمكن التحقق منها عن حالة حقوق الإنسان.
    En particular, el Relator Especial reitera la necesidad de ejecutar su propuesta anterior de que se implante en todo el Iraq un mecanismo de observación a los derechos humanos integrado por personal de las Naciones Unidas, que proporcionaría una corriente permanente de información directa, imparcial y verificable sobre la situación de los derechos humanos. UN ويكرر المقرر الخاص الإعراب، بصفة خاصة، عن الحاجة إلى تنفيذ اقتراحه السابق بإيجاد آلية لرصد حقوق الإنسان مكونة من موظفي الأمم المتحدة في كافة أنحاء العراق، ليتوفر بذلك تدفق مستمر من المعلومات المباشرة والنزيهة والقابلة للتحقق عن حالة حقوق الإنسان.
    En particular, el Relator Especial reitera la necesidad de ejecutar su propuesta anterior de que se implante en todo el Iraq un mecanismo de observación a los derechos humanos integrado por personal de las Naciones Unidas, que proporcionaría una corriente permanente de información directa, imparcial y verificable sobre la situación de los derechos humanos. UN ويكرر المقرر الخاص الإعراب، بصفة خاصة، عن الحاجة إلى تنفيذ اقتراحه السابق بإيجاد آلية لرصد حقوق الإنسان مكونة من موظفي الأمم المتحدة في كافة أنحاء العراق، ليتوفر بذلك تدفق مستمر من المعلومات المباشرة والنزيهة والقابلة للتحقق عن حالة حقوق الإنسان.
    17. El Sr. Aisi (Papua Nueva Guinea) retira su propuesta anterior. UN 17 - السيد إيسي (بابوا غينيا الجديدة): سحب اقتراحه السابق.
    Reitera su sugerencia anterior de que se debe hacer una recomendación separada para nombrar a un miembro del Comité a fin de que elabore, en consultas con los demás miembros, una estrategia para los medios de difusión, teniendo en cuenta, entre otras cosas, las sugerencias de la Sra. Wedgwood sobre la difusión electrónica de información. UN وكرر اقتراحه السابق بضرورة تقديم توصية منفصلة لترشيح عضو في اللجنة ليضع، بالتشاور مع الأعضاء الآخرين، استراتيجية إعلامية، تأخذ بالاعتبار، في جملة أمور، اقتراحات السيدة ويدجوود لنشر المعلومات إلكترونيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد