ويكيبيديا

    "اقتراح السفراء الخمسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la propuesta de los cinco Embajadores
        
    • propuesta de los cinco embajadores --
        
    Esperamos que, en breve, las partes puedan llegar a un consenso respecto de un programa de trabajo, sobre la base de la propuesta de los cinco Embajadores. UN ونأمل في ان تتمكن الأطراف من التوصل إلى توافق في الآراء على برنامج عمل في وقت مبكر على أساس اقتراح السفراء الخمسة.
    Un medio de empezar a demostrarlo consistiría en adoptar oficialmente ahora la propuesta de los cinco Embajadores y emprender la labor en consonancia con ella. UN " إن أحد السبل للشروع في إظهار ذلك هو أن يعتمد المؤتمر الآن اقتراح السفراء الخمسة رسمياً وأن يعمل وفقاً لـه.
    En lo que respecta al programa de trabajo, la propuesta de los cinco Embajadores es bastante buena. UN وبخصوص برنامج العمل، فإن اقتراح السفراء الخمسة فيه الكفاية.
    Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación. UN وكما أُشير إليه في أحيان كثيرة داخل هذه القاعة، فإن اقتراح السفراء الخمسة يظل مفتوحاً لجميع الاقتراحات أو التعديلات.
    China señaló que estaba dispuesta a sumarse al consenso y basarse en la propuesta de los cinco Embajadores. UN وصرحت الصين بأنها على استعداد للانضمام إلى توافق في الآراء والعمل على أساس اقتراح السفراء الخمسة.
    Señor Presidente, en conclusión, consideramos urgente empezar a negociar los cuatro temas del programa de la Conferencia que han sido identificados como prioritarios en la propuesta de los cinco Embajadores. UN وفي الختام، نعتقد أن هناك حاجة ملحة للمباشرة في إجراء مفاوضات بشأن البنود الأربعة المدرجة على جدول أعمال المؤتمر التي أعطيت الأولوية في اقتراح السفراء الخمسة.
    En ese sentido, aceptamos el mandato que contiene la propuesta de los cinco Embajadores. UN وفي هذا الصدد، نقبل بالولاية الواردة في اقتراح السفراء الخمسة.
    El Pakistán apoya la propuesta de los cinco Embajadores, pues presenta una solución de conjunto para abordar las cuatro cuestiones fundamentales en forma general y equilibrada. UN وتؤيد باكستان اقتراح السفراء الخمسة لأنه يمثل حلا متكاملا لمعالجة أربع مسائل أساسية على نحو شامل ومتوازن.
    Debe tomarse en cuenta que la propuesta de los cinco Embajadores y otras propuestas semejantes, completas y equilibradas, a duras penas lograrán el consenso. UN ويجب أن يوضع موضع اعتبار أن اقتراح السفراء الخمسة والاقتراحات الشاملة والمتوازنة المشابهة قلما تحظى بتوافق الآراء.
    Es así como jugamos un papel activo en la propuesta de los cinco Embajadores y en los últimos dos años apoyamos la plataforma de los seis Presidentes. UN وبذلك، لعبنا دوراً فعالاً في اقتراح السفراء الخمسة وساندنا، في غضون السنتين الفارطتين، توليفة الرؤساء الستة.
    Entre ellas se incluye la propuesta de los " cinco Embajadores " , tal como ha sido enmendada. UN ومن بينها اقتراح " السفراء الخمسة " بصيغته المعدلة.
    Entendemos que la propuesta de los cinco Embajadores es un proceso evolutivo y que está abierto a observaciones y sugerencias para mejorarla aún más, con la esperanza de que podamos avanzar en nuestra labor. UN وندرك أن اقتراح السفراء الخمسة هو عملية متطورة يمكن إبداء التعليقات والاقتراحات بشأنها للاستمرار في تحسينها، أملاً في تحقيق طفرة في عملنا.
    Básicamente, el estado de la cuestión, tal como se describe en el informe con lujo de detalles, es que la mayor parte de los Estados miembros apoyan o aceptan la propuesta de los cinco Embajadores mientras que algunas delegaciones siguen teniendo reservas. UN وخلاصة القول إن الوضع الراهن هو، كما وُصف في التقرير بشيء من التفصيل، أن معظم الدول الأعضاء تؤيد اقتراح السفراء الخمسة أو توافق عليه، بينما بقيت بعض الوفود على مواقفها.
    En primer lugar, la propuesta de los cinco Embajadores ha sido apoyada o aceptada ampliamente por los diversos grupos porque recoge más o menos fielmente los intereses y las prioridades de los países que la apoyan o aceptan. UN أولاً، يتمتع اقتراح السفراء الخمسة بتأييد أو قبول واسع النطاق عبر المجموعات لأنه يعكس بصورة مقبولة إلى حد ما مصالح وأولويات البلدان التي تؤيده أو توافق عليه.
    Mi país, como ha reiterado muchas veces en esta sala y a través de los diferentes voceros del Grupo de los 21, considera que la propuesta de los cinco Embajadores representa una sólida base para comenzar los trabajos sustantivos en esta Conferencia. UN إن بلدي، كما كررت ذلك مرات عديدة في هذه القاعة، وعلى لسان المتحدثين باسم مجموعة ال21، يعتبر أن اقتراح السفراء الخمسة يمثل أساسا متينا للشروع في أعمال المؤتمر الموضوعية.
    la propuesta de los cinco Embajadores sigue teniendo el apoyo de la mayoría de delegaciones con las que he consultado, aunque muchos han expresado la inquietud de que no logre un consenso, pues hay un pequeño número de delegaciones que no están en situación de sumarse a él. UN ولا يزال اقتراح السفراء الخمسة يحظى بدعم معظم الوفود التي أجريت مشاورات معها وإن ساور عديد منها القلق إزاء احتمال عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه لعدم استطاعة عدد ضئيل من الوفود الانضمام إليه.
    Hemos apoyado firmemente la propuesta de los cinco Embajadores. UN وأيدنا بقوة اقتراح السفراء الخمسة.
    Por consiguiente, respaldamos la propuesta de los cinco Embajadores de que se comience a trabajar en la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en un comité especial de la Conferencia de Desarme. UN لذا نؤيد اقتراح السفراء الخمسة بالشروع في العمل على منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في لجنة مخصصة للموضوع تابعة لمؤتمر نزع السلاح.
    Nos gustaría saber cuáles son las causas reales de por qué algunas Potencias nucleares rechazan la propuesta de los cinco Embajadores a riesgo incluso de caer en las mencionadas contradicciones. UN إننا نود معرفة الدوافع الحقيقية لرفض بعض القوى النووية اقتراح السفراء الخمسة حتى وإن كان ذلك يعرضها للوقوع في هذه التناقضات.
    A fin de revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme esperamos sinceramente que las partes interesadas den muestras de la voluntad política necesaria, de forma que podamos en breve alcanzar el acuerdo sobre el programa de trabajo basado en la propuesta de los cinco Embajadores. UN ومن أجل إنعاش أعمال مؤتمر نزع السلاح، فإننا نأمل بصدق أن تبدي الأطراف المعنية الإرادة السياسية اللازمة للتمكين من التوصل إلى اتفاق سريع بشأن برنامج عمل استناداً إلى اقتراح السفراء الخمسة.
    Hemos anunciado nuestra disposición a aceptar la propuesta formulada por los representantes de Argelia, Bélgica, Chile, Colombia y Suecia -- propuesta de los cinco embajadores -- y estamos dispuestos a examinar con imparcialidad nuevos temas en la Conferencia de Desarme. UN أعلنا عن استعدادنا لقبول الاقتراح الذي قدمه ممثلو الجزائر وبلجيكا والسويد وشيلي وكولومبيا - اقتراح السفراء الخمسة - ونحن منفتحون فيما يتعلق بتناول مسائل جديدة في مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد