ويكيبيديا

    "اقترحته حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propuesto por el Gobierno
        
    • propuso el Gobierno
        
    • propuesta por el Gobierno
        
    • sugerida por el Gobierno del
        
    El calendario de pagos más reciente propuesto por el Gobierno de Moldova, que figura en el cuarto informe anual, se cumplió plenamente en 2005. UN وقد نفذ في عام 2005 أحدث جدول زمني اقترحته حكومة مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذا كاملا.
    El calendario más reciente propuesto por el Gobierno de la República de Moldova se cumplió íntegramente en 2005. UN 16 - وقد نفذ بالكامل في عام 2005 آخر جدول زمني اقترحته حكومة جمهورية مولدوفا.
    El último calendario propuesto por el Gobierno de Moldova, esbozado en el cuarto informe anual, se cumplió íntegramente en 2005. UN وفي عام 2005 نفذ أحدث جدول زمني اقترحته حكومة مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذا كاملا.
    También creemos que la convocación, como propuso el Gobierno del Japón, de una conferencia internacional para considerar las experiencias de Fukushima tendría importancia práctica en el mejoramiento de la preparación y el socorro en casos de emergencia. UN نعتقد أيضا بأن عقد مؤتمر دولي، على النحو الذي اقترحته حكومة اليابان، للنظر في الدروس المستفادة من حادث فوكوشيما من شأنه أن يكون مفيدا أيضا من الناحية العملية في تحسين التأهب لحالات الطوارئ والإغاثة.
    Según la Potencia administradora, el presupuesto del Gobierno del Territorio para el ejercicio económico de 2011, iniciado el 1 de octubre de 2010, asciende aproximadamente a 466 millones de dólares, como propuso el Gobierno de Samoa Americana (un aumento del 39% respecto del presupuesto del ejercicio económico de 2010). UN 15 - وفقاً للدولة القائمة بالإدارة، بلغت ميزانية حكومة الإقليم للسنة المالية 2011، التي بدأت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قرابة 466 مليون دولار، على نحو ما اقترحته حكومة ساموا الأمريكية ( زيادة بنسبة 39 في المائة عما كانت عليه في السنة المالية 2010).
    La idea de designar a un ombudsman o mediador encargado de examinar las solicitudes de exclusión de nombres de la Lista, propuesta por el Gobierno de Dinamarca, se debatió en 2006. UN 46 - لقد أصبحت فكرة إنشاء منصبٍ لأمين مظالمٍ بغية استعراض طلبات الرفع من القائمة، حسب ما اقترحته حكومة الدانمرك، موضع نقاشٍ في عام 2006.
    En ese contexto, he tomado nota con atención de una vía alternativa sugerida por el Gobierno del Líbano para progresar, en particular, en el esclarecimiento del estatuto de las granjas de Shebaa. UN 46 - وفي هذا السياق، لاحظت باهتمام وجود مسار بديل، اقترحته حكومة لبنان، لإحراز تقدم في توضيح وضع منطقة مزارع شبعا على وجه الخصوص.
    El último calendario propuesto por el Gobierno de Moldova, presentado en el cuarto informe anual, se cumplió íntegramente en 2005. UN وفي عام 2005 نفذ أحدث جدول زمني اقترحته حكومة مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذا كاملا.
    El último calendario propuesto por el Gobierno de Moldova, esbozado en el cuarto informe anual, se cumplió íntegramente en 2005. UN وفي عام 2005 نُفذ أحدث جدول زمني اقترحته حكومة مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذاً كاملا.
    El último calendario propuesto por el Gobierno de la República de Moldova, esbozado en el cuarto informe anual, se cumplió íntegramente en 2005. UN وفي عام 2005 نُفذ أحدث جدول زمني اقترحته حكومة جمهورية مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذاً كاملا.
    El último calendario propuesto por el Gobierno de la República de Moldova, esbozado en el cuarto informe anual, se cumplió íntegramente en 2005. UN وفي عام 2005 نُفذ أحدث جدول زمني اقترحته حكومة جمهورية مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذاً كاملا.
    El último calendario propuesto por el Gobierno de la República de Moldova, esbozado en el cuarto informe anual, se cumplió íntegramente en 2005. UN وفي عام 2005 نُفذ بالكامل أحدث جدول زمني اقترحته حكومة جمهورية مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع.
    El último calendario propuesto por el Gobierno de la República de Moldova, esbozado en el cuarto informe anual, se cumplió íntegramente en 2005. UN وفي عام 2005 نُفذ بالكامل آخر جدول زمني اقترحته حكومة جمهورية مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع.
    La Facilidad de Financiación Internacional (FFI) es un mecanismo de financiación del desarrollo propuesto por el Gobierno del Reino Unido. Su objetivo es hacer posible la prefinanciación del desembolso de la ayuda. UN مرفق المالية الدولية هو آلية لتمويل التنمية اقترحته حكومة المملكة المتحدة والهدف منه هو استيعاب الأموال المقدمة للإنفاق على المعونات.
    Petrocaribe es un acuerdo de cooperación energética propuesto por el Gobierno bolivariano para resolver las asimetrías entre productores y consumidores, por la vía de un nuevo esquema de intercambio favorable, equitativo y justo entre los países de la región caribeña. UN إن اتفاق بتروكاربايد اتفاق للتعاون في مجال الطاقة اقترحته حكومة بوليفيا لحل حالات التفاوت في المنطقة بين منتجي الطاقة ومستهلكيها عن طريق نظام جديد ومنصف وعادل للتجارة بين بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Reiterando que esos seminarios deben organizarse de manera regular y, de ser posible, anualmente, conforme a lo propuesto por el Gobierno de la República de Corea y apoyado por la Comisión en su resolución 1995/48, UN وإذ تكرر تأكيد أنه يجب أن تنظم حلقات التدارس هذه بانتظام وعلى أساس سنوي اذا أمكن، على نحو ما اقترحته حكومة جمهورية كوريا وأيدته اللجنة في قرارها ٥٩٩١/٨٤،
    En el documento GC.10/7/Add.1 se presentó a la Conferencia General un proyecto de estatuto del Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada propuesto por el Gobierno de Italia. UN في الوثيقة GC.10/7/Add.1، عُرض على المؤتمر العام مشروع نظام أساسي للمركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية اقترحته حكومة إيطاليا.
    Explicó que el nuevo proyecto tenía cinco párrafos en lugar de los cuatro del proyecto de texto propuesto por el Gobierno de Costa Rica; que se había modificado la colocación de los párrafos 2 y 4 y que se había añadido un nuevo párrafo 5 del tenor siguiente: " No se publicarán datos personales sin el consentimiento expreso del interesado " , que se referiría al artículo en su totalidad. UN وأوضحت أن المشروع الجديد يشمل خمس فقرات بدلا من الفقرات اﻷربع الواردة في النص الذي اقترحته حكومة كوستاريكا؛ وأن موضع الفقرتين ٢ و٤ قد تغير كما أضيفت فقرة ٥ منفصلة، تنص على ما يلي: " لا يجوز نشر بيانات شخصية بدون موافقة صريحة من الشخص المعني " . وهو ما يتعلق بالمادة بأكملها.
    18. Observa con satisfacción los progresos realizados en el establecimiento de un nuevo centro regional de educación en ciencia y tecnología espaciales para Asia y el Pacífico, situado en la Universidad Beihang de Beijing, según propuso el Gobierno de China, en particular la conclusión positiva de una misión de evaluación a la Universidad Beihang facilitada por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en septiembre de 2013; UN 18- تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز نحو تأسيس مركز إقليمي جديد لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ يكون مقره في جامعة بايهانغ في بيجين، على نحو ما اقترحته حكومة الصين، وبخاصة النتيجة الإيجابية التي خلصت إليها بعثة تقييم أوفدت إلى جامعة بايهانغ بتيسير من مكتب شؤون الفضاء الخارجي في أيلول/سبتمبر 2013؛
    18. Observa con satisfacción los progresos realizados en el establecimiento de un nuevo centro regional de educación en ciencia y tecnología espaciales para Asia y el Pacífico, situado en la Universidad Beihang de Beijing, según propuso el Gobierno de China, en particular la conclusión positiva de una misión de evaluación a la Universidad Beihang facilitada por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en septiembre de 2013; UN 18- تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز نحو تأسيس مركز إقليمي جديد لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ يكون مقره في جامعة بايهانغ في بيجين، على نحو ما اقترحته حكومة الصين، وبخاصة النتيجة الإيجابية التي خلصت إليها بعثة تقييم أوفدت إلى جامعة بايهانغ بتيسير من مكتب شؤون الفضاء الخارجي في أيلول/سبتمبر 2013؛
    21. En relación con la propuesta relativa a la responsabilidad penal de las empresas, contenida en el proyecto de convención marco de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada, propuesta por el Gobierno de Polonia (A/C.3/51/7, anexo) algunas delegaciones indicaron que era difícil aceptar ese concepto en razón de que era desconocido en sus legislaciones nacionales. UN ١٢- وبصدد الاقتراح المتعلق بالمسؤولية الجنائية لﻷشخاص الاعتباريين الوارد في مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لمكافحة الجريمة المنظمة، الذي اقترحته حكومة بولندا )A/C.3/51/7, annex(، ذكرت بعض الوفود أنه يصعب قبول ذلك المفهوم ﻷنه غير معروف في تشريعاتها الداخلية.
    Al mismo tiempo, tomo conocimiento en particular de la vía alternativa sugerida por el Gobierno del Líbano en su plan de siete puntos, que consiste en situar las granjas de Shebaa bajo jurisdicción de las Naciones Unidas hasta que se trace permanentemente la frontera y éstas queden bajo la soberanía del Líbano. UN وفي الوقت نفسه، أود الإشارة بوجه خاص إلى المسار البديل الذي اقترحته حكومة لبنان في خطة النقاط السبع التي طرحتها، ويتمثل في وضع مزارع شبعا تحت ولاية الأمم المتحدة إلى أن يتم ترسيم الحدود بصورة دائمة، وتسوية مسألة السيادة اللبنانية عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد