ويكيبيديا

    "اقترحه ممثل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propuesta por el representante de
        
    • propuesto por el representante de
        
    • propuesta por la representante de
        
    • sugiere el representante de
        
    • propone el representante de
        
    • sugirió el representante de
        
    • propuso el representante de
        
    • propuesta del representante
        
    • sugerido el representante de
        
    • propuesta por el representante del
        
    • propuestos por el representante de
        
    • sugerido por el representante de
        
    No obstante, no puede apoyar la enmienda al proyecto de decisión propuesta por el representante de Cuba. UN وذكر أنه مع ذلك لا يستطيع تأييد تعديل مشروع القرار الذي اقترحه ممثل كوبا.
    Propone que se conserve el texto original o se adopte la enmienda propuesta por el representante de Egipto. UN واقترح إما اﻹبقاء على النص اﻷصلي وإما اعتماد التعديل الذي اقترحه ممثل مصر.
    Dice que a su entender la Comisión desea suprimir las partes del párrafo 19 que figuran entre paréntesis conforme a lo propuesto por el representante de Italia. UN وقالت إنها تفهم أن اللجنة تود حذف ما ورد ضمن قوسين في الفقرة ١٩، على نحو اقترحه ممثل إيطاليا.
    También en la misma sesión, el representante de Egipto rechazó la enmienda oral propuesta por la representante de la India. UN 21 - وفي الجلسة نفسها أيضاً، عارض ممثل مصر إدخال التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل الهند.
    La referencia a los países en desarrollo y a las zonas en situaciones posteriores a un conflicto podría insertarse en el párrafo 6 o, como sugiere el representante de Alemania, en el párrafo 9. UN ويمكن إدراج الإشارة إلى البلدان النامية والمناطق الخارجة من نزاع في الفقرة 6، أو في الفقرة 9 حسبما اقترحه ممثل ألمانيا.
    Puede enmendarse para que se refiera al derecho previsto por la ley de hacer pagos directos al concesionario, como propone el representante de los Estados Unidos, o bien enmendarse según lo propuesto por el representante del Brasil. UN ومن ثم يمكن تعديله ليشير أيضا إلى النص في القانون على الحق في تقديم مدفوعات مباشرة لصاحب الامتياز، حسب ما اقترحه ممثل الولايات المتحدة، أو تعديله على غرار ما اقترحه ممثل البرازيل.
    Tras la reanudación de la sesión, la Secretaria lee la enmienda propuesta por el representante de la Federación de Rusia. UN وبعد استئناف الجلسة، تلا اﻷمين التعديل الذي اقترحه ممثل الاتحاد الروسي.
    La Asamblea General decide aprobar la enmienda oral al primer párrafo de la parte dispositiva propuesta por el representante de Cuba. UN وقررت الجمعية العامة اعتماد التعديل الشفوي على الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار الذي اقترحه ممثل كوبا
    Su delegación está de acuerdo con la modificación propuesta por el representante de Egipto. UN وأضاف أن وفده يتفق مع التعديل الذي اقترحه ممثل مصر.
    La pequeña modificación propuesta por el representante de Italia podría ser la solución. UN كما قال إن التغيير الطفيف الذي اقترحه ممثل إيطاليا يمكن أن يكون هو الحل.
    Los representantes del Reino Unido y Francia solicitan que la enmienda oral propuesta por el representante de la República Islámica del Irán se someta a votación. UN وطلب ممثلا المملكة المتحدة وفرنسا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية إيران الإسلامية.
    Los representantes del Canadá y los Países Bajos solicitan que la enmienda oral propuesta por el representante de la República Bolivariana de Venezuela se someta a votación. UN وطلب ممثلا كندا وهولندا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    El Consejo no pudo llegar a un acuerdo sobre un proyecto de declaración a la prensa propuesto por el representante de los Estados Unidos de América. UN وأخفق المجلس في الوصول إلى اتفاق بشأن مشروع بيان صحفي اقترحه ممثل الولايات المتحدة.
    25. El Presidente invita a formular más comentarios sobre el proyecto de artículo 92 bis propuesto por el representante de Suecia. UN 25 - الرئيس: دعا إلى تقديم المزيد من التعليقات على مشروع المادة 92 مكرراً الذي اقترحه ممثل السويد.
    A petición de la representante de Dinamarca, se procede a votación registrada sobre la enmienda oral propuesta por la representante de Cuba. UN 30 - وبناء على طلب من ممثل الدانمرك، أجري تصويت مسجل على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل كوبا.
    A petición de los representantes del Canadá y los Países Bajos, se procede a votación registrada sobre la enmienda oral propuesta por la representante de la República Bolivariana de Venezuela. UN 46 - وبناء على طلب من ممثلي كندا وهولندا، أجري تصويت مسجل على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    En cuanto a la solución de transacción que sugiere el representante de Austria, señala que había propuesto a sus autoridades una solución parecida, pero que habían recalcado que la Asamblea General no debate el asunto desde hace cinco años, por lo que ya es hora de que se debata en términos concretos. UN وقال إنه فيما يتعلق بالتوفيق الذي اقترحه ممثل النمسا، فإنه اقترح على سلطاته حلا مماثلا لكن هذه السلطات أشارت إلى أن الجمعية العامة لم تناقش هذه المسألة لمدة خمس سنوات وأنه حان الوقت ﻷن تناقشها بلغة محددة.
    33. El Sr. Gopinathan (India) dice que su delegación está de acuerdo con la propuesta formulada por el representante de Costa Rica y acepta la enmienda que propone el representante de la Federación de Rusia. UN 33 - السيد غوبيناثان (الهند): قال إن وفده يتفق مع اقتراح ممثل كوستاريكا وإنه يؤيد التعديل الذي اقترحه ممثل الاتحاد الروسي.
    Por consiguiente, concuerdo plenamente con la revisión que sugirió el representante de Túnez. UN وإنني أوافق تمام الموافقة، إذن، على التنقيح الذي اقترحه ممثل تونس.
    40. El Sr. BURMAN (Estados Unidos de América) dice que seria útil ampliar el ámbito de aplicación del artículo 13 como lo propuso el representante de México. UN ٤٠ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه سيكون من المفيد توسيع نطاق تطبيق المادة ١٣ على النحو الذي اقترحه ممثل المكسيك.
    La solución más fácil podría ser la sugerida por el representante de Francia. Alternativamente, podría adoptarse la propuesta de la Asociación Internacional de Abogados, junto con una referencia a una ulterior discusión de la propuesta del representante del España. UN وقال إن أسهل حل قد يكون ذلك الذي اقترحه ممثل فرنسا ، أو بدلا من ذلك ، يمكن اعتماد مقترح المراقب عن رابطة المحامين الدولية ، إلى جانب إسناد ترافقي إلى المناقشة اللاحقة حول مقترح ممثل أسبانيا .
    Tal vez sería preferible que se consultara a las comisiones a nivel de misiones, como ha sugerido el representante de Francia. UN وربما يكون من اﻷفضل التشاور مع اللجان على صعيد البعثات على نحو ما اقترحه ممثل فرنسا.
    También apoya la enmienda propuesta por el representante del Paraguay al proyecto de párrafo 5. UN ويؤيد وفده أيضا تعديل مشروع الفقرة 5 الذي اقترحه ممثل باراغواي.
    49. El Sr. ALLEN (Reino Unido) dice que su delegación no se opondría a la inclusión de un párrafo según los lineamientos propuestos por el representante de España. UN ٤٩ - السيد ألين )المملكة المتحدة(: قال إن وفده لا يعترض على إدراج فقرة على النحو الذي اقترحه ممثل اسبانيا.
    15. El Sr. DJACTA (Argelia) dice que, aunque comprende la preocupación expresada por la representante de México, está de acuerdo con el procedimiento sugerido por el representante de Túnez. UN ١٥ - السيد جاكتا )الجزائر(: قال إنه يدرك الشاغل الذي أعربت عنه ممثلة المكسيك ولكنه يتفق مع اﻹجراء الذي اقترحه ممثل تونس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد