A este respecto, una delegación sugirió que el Comité ampliara el ámbito de su diálogo para que incluyera al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح أحد الوفود توسيع نطاق الحوار الذي تجريه اللجنة ليشمل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين. |
En cuanto a las sesiones de información, una delegación sugirió que el Subsecretario General de Información Pública informara mensualmente a los Estados Miembros sobre acontecimientos importantes en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بموضوع اﻹفادات اﻹعلامية، اقترح أحد الوفود أن يقوم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام بتزويد الدول اﻷعضاء بإفادات إعلامية شهرية عن التطورات الهامة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
una delegación sugirió también que se revisara el plan de trabajo a fin de incorporar las nuevas prioridades de programas del FNUAP. | UN | كذلك، اقترح أحد الوفود تنقيح خطة العمل بما يعكس اﻷولويات البرنامجية الجديدة للصندوق. |
Por ello, una delegación propuso que se adoptara una decisión análoga para el PNUD y el FNUAP. | UN | لذلك اقترح أحد الوفود اتخاذ قرار مماثل بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على حد سواء. |
Por ello, una delegación propuso que se adoptara una decisión análoga para el PNUD y el FNUAP. | UN | لذلك اقترح أحد الوفود اتخاذ قرار مماثل بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على حد سواء. |
En cuanto a la preocupante cuestión de las contribuciones inadecuadas, una delegación propuso que se realizara un estudio detallado sobre las causas. | UN | وفيما يتعلق بالقضية المثيرة للقلق، ألا وهي عدم كفاية التبرعات، اقترح أحد الوفود ضرورة دراسة الأسباب دراسة كاملة. |
una delegación sugirió también que se revisara el plan de trabajo a fin de incorporar las nuevas prioridades de programas del FNUAP. | UN | كذلك، اقترح أحد الوفود تنقيح خطة العمل بما يعكس اﻷولويات البرنامجية الجديدة للصندوق. |
En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones sugirieron eliminar los corchetes, mientras que una delegación sugirió la supresión de este apartado. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت عدة وفود ازالة القوسين ، بينما اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية . |
, coacción o de cualquier otra forma ilegal En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió la supresión de este apartado. | UN | أو الاكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى؛في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية . |
Además, una delegación sugirió que el dinero en el fondo de reembolso de los impuestos se invirtiera para generar un interés más alto que el actual 1,1%. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أحد الوفود استثمار الأموال الموجودة في صندوق سداد الضرائب لتوليد فوائد أعلى عن المعدل الحالي البالغ 1,1 في المائة. |
una delegación sugirió la opción de requerir la representación legal de los niños menores de 16 años. | UN | وعوضاً عن ذلك، اقترح أحد الوفود اشتراط التمثيل القانوني للأطفال الأقل من سن 16 سنة. |
una delegación sugirió que además se permitiera a los Estados modificar su declaración de no aceptación del procedimiento. | UN | وإضافة إلى الانسحاب، اقترح أحد الوفود السماح للدول بتعديل إعلانها المتعلق باختيار عدم القبول. |
una delegación sugirió que se considerasen también los costos de las estaciones establecidas antes de que entre en vigor el Tratado. | UN | " اقترح أحد الوفود النظر أيضا في تكاليف المحطات المنشأة قبل بدء نفاذ المعاهدة. |
Por ejemplo, una delegación propuso que no hubiera más que un artículo conciso, análogo al artículo 11 de la Convención contra la Tortura. | UN | وعلى سبيل المثال، اقترح أحد الوفود أن تكون هناك فقط مادة مختصرة، مماثلة للمادة 11 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Si bien una delegación propuso elaborar una base de datos internacional unificada, no se sugirieron cambios en la plantilla electrónica genérica. | UN | وبينما اقترح أحد الوفود العمل على وضع قاعدة بيانات دولية موحدة، لم تُقترح أي تغييرات على النموذج الإلكتروني العام. |
Asimismo, una delegación propuso que el plan prestara atención a la lucha contra la violencia contra jóvenes y niñas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أحد الوفود بأن تولي الخطة اهتماما بمكافحة العنف ضد الشابات والفتيات. |
Asimismo, una delegación propuso que el plan prestara atención a la lucha contra la violencia contra jóvenes y niñas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أحد الوفود بأن تولي الخطة اهتماما بمكافحة العنف ضد الشابات والفتيات. |
43. una delegación propuso incluir en el texto del presente párrafo una condición en virtud de la cual antes de llevar a cabo un embargo debía informarse sobre el crédito al propietario del buque o a su capitán. | UN | ٣٤- اقترح أحد الوفود تضمين هذه الفقرة نصاً يقضي بإخطار الجهة المالكة للسفينة، أو ربانها بالادعاء قبل الحجز على السفينة. |
Para conseguir que las reuniones de expertos siguieran siendo un éxito, una delegación propuso que la secretaría perfeccionara el método de evaluación seguido en cada una de dichas reuniones y después de su celebración. | UN | ومن أجل تأمين استمرارية نجاح اجتماعات الخبراء، اقترح أحد الوفود أن تقوم اﻷمانة بتحسين عملية التقييم أثناء وبعد كل اجتماع من هذه الاجتماعات. |
2. La finalidad es, en particular, alentar a los Estados Partes a comprometerse a En el segundo período de sesiones del Comité Especial, una delegación indicó que se debía reflejar de manera apropiada el principio de la no intervención en los asuntos internos. | UN | ٢ - يتمثل الغرض ، على وجه الخصوص ، في تشجيع الدول اﻷطراف على أن تتعهد :في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود تجسيد مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية بطريقة مناسبة . |
Algunas sugirieron una disposición sobre dicha exclusión, mientras que una propuso que en la lista de penas aplicables se incluyera la pena de muerte. | UN | واقترحت بعض الوفود إيراد نص خاص بهذا الاستبعاد، في حين اقترح أحد الوفود ادخال عقوبة اﻹعدام في قائمة العقوبات الممكنة. |