ويكيبيديا

    "اقترح أحد الوفود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una delegación sugirió
        
    • una delegación propuso
        
    • una delegación indicó que se
        
    • Una de las delegaciones sugirió
        
    • que una propuso que
        
    • Varias delegaciones propusieron que se
        
    A este respecto, una delegación sugirió que el Comité ampliara el ámbito de su diálogo para que incluyera al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN وفي هذا الصدد، اقترح أحد الوفود توسيع نطاق الحوار الذي تجريه اللجنة ليشمل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    En cuanto a las sesiones de información, una delegación sugirió que el Subsecretario General de Información Pública informara mensualmente a los Estados Miembros sobre acontecimientos importantes en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بموضوع اﻹفادات اﻹعلامية، اقترح أحد الوفود أن يقوم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام بتزويد الدول اﻷعضاء بإفادات إعلامية شهرية عن التطورات الهامة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    una delegación sugirió también que se revisara el plan de trabajo a fin de incorporar las nuevas prioridades de programas del FNUAP. UN كذلك، اقترح أحد الوفود تنقيح خطة العمل بما يعكس اﻷولويات البرنامجية الجديدة للصندوق.
    Por ello, una delegación propuso que se adoptara una decisión análoga para el PNUD y el FNUAP. UN لذلك اقترح أحد الوفود اتخاذ قرار مماثل بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على حد سواء.
    Por ello, una delegación propuso que se adoptara una decisión análoga para el PNUD y el FNUAP. UN لذلك اقترح أحد الوفود اتخاذ قرار مماثل بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على حد سواء.
    En cuanto a la preocupante cuestión de las contribuciones inadecuadas, una delegación propuso que se realizara un estudio detallado sobre las causas. UN وفيما يتعلق بالقضية المثيرة للقلق، ألا وهي عدم كفاية التبرعات، اقترح أحد الوفود ضرورة دراسة الأسباب دراسة كاملة.
    una delegación sugirió también que se revisara el plan de trabajo a fin de incorporar las nuevas prioridades de programas del FNUAP. UN كذلك، اقترح أحد الوفود تنقيح خطة العمل بما يعكس اﻷولويات البرنامجية الجديدة للصندوق.
    En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones sugirieron eliminar los corchetes, mientras que una delegación sugirió la supresión de este apartado. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت عدة وفود ازالة القوسين ، بينما اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية .
    , coacción o de cualquier otra forma ilegal En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió la supresión de este apartado. UN أو الاكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى؛في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية .
    Además, una delegación sugirió que el dinero en el fondo de reembolso de los impuestos se invirtiera para generar un interés más alto que el actual 1,1%. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أحد الوفود استثمار الأموال الموجودة في صندوق سداد الضرائب لتوليد فوائد أعلى عن المعدل الحالي البالغ 1,1 في المائة.
    una delegación sugirió la opción de requerir la representación legal de los niños menores de 16 años. UN وعوضاً عن ذلك، اقترح أحد الوفود اشتراط التمثيل القانوني للأطفال الأقل من سن 16 سنة.
    una delegación sugirió que además se permitiera a los Estados modificar su declaración de no aceptación del procedimiento. UN وإضافة إلى الانسحاب، اقترح أحد الوفود السماح للدول بتعديل إعلانها المتعلق باختيار عدم القبول.
    una delegación sugirió que se considerasen también los costos de las estaciones establecidas antes de que entre en vigor el Tratado. UN " اقترح أحد الوفود النظر أيضا في تكاليف المحطات المنشأة قبل بدء نفاذ المعاهدة.
    Por ejemplo, una delegación propuso que no hubiera más que un artículo conciso, análogo al artículo 11 de la Convención contra la Tortura. UN وعلى سبيل المثال، اقترح أحد الوفود أن تكون هناك فقط مادة مختصرة، مماثلة للمادة 11 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Si bien una delegación propuso elaborar una base de datos internacional unificada, no se sugirieron cambios en la plantilla electrónica genérica. UN وبينما اقترح أحد الوفود العمل على وضع قاعدة بيانات دولية موحدة، لم تُقترح أي تغييرات على النموذج الإلكتروني العام.
    Asimismo, una delegación propuso que el plan prestara atención a la lucha contra la violencia contra jóvenes y niñas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أحد الوفود بأن تولي الخطة اهتماما بمكافحة العنف ضد الشابات والفتيات.
    Asimismo, una delegación propuso que el plan prestara atención a la lucha contra la violencia contra jóvenes y niñas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أحد الوفود بأن تولي الخطة اهتماما بمكافحة العنف ضد الشابات والفتيات.
    43. una delegación propuso incluir en el texto del presente párrafo una condición en virtud de la cual antes de llevar a cabo un embargo debía informarse sobre el crédito al propietario del buque o a su capitán. UN ٣٤- اقترح أحد الوفود تضمين هذه الفقرة نصاً يقضي بإخطار الجهة المالكة للسفينة، أو ربانها بالادعاء قبل الحجز على السفينة.
    Para conseguir que las reuniones de expertos siguieran siendo un éxito, una delegación propuso que la secretaría perfeccionara el método de evaluación seguido en cada una de dichas reuniones y después de su celebración. UN ومن أجل تأمين استمرارية نجاح اجتماعات الخبراء، اقترح أحد الوفود أن تقوم اﻷمانة بتحسين عملية التقييم أثناء وبعد كل اجتماع من هذه الاجتماعات.
    2. La finalidad es, en particular, alentar a los Estados Partes a comprometerse a En el segundo período de sesiones del Comité Especial, una delegación indicó que se debía reflejar de manera apropiada el principio de la no intervención en los asuntos internos. UN ٢ - يتمثل الغرض ، على وجه الخصوص ، في تشجيع الدول اﻷطراف على أن تتعهد :في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود تجسيد مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية بطريقة مناسبة .
    Algunas sugirieron una disposición sobre dicha exclusión, mientras que una propuso que en la lista de penas aplicables se incluyera la pena de muerte. UN واقترحت بعض الوفود إيراد نص خاص بهذا الاستبعاد، في حين اقترح أحد الوفود ادخال عقوبة اﻹعدام في قائمة العقوبات الممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد