ويكيبيديا

    "اقتسام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • compartir
        
    • participación en
        
    • intercambio
        
    • distribución
        
    • reparto
        
    • la repartición
        
    • repartir
        
    • intercambiar
        
    • compartido
        
    • compartan
        
    • dividir
        
    Los Estados Miembros que cuentan con una capacidad espacial han estado, en el pasado, más que dispuestos a compartir los datos ambientales con la comunidad internacional. UN وقد أبدت في الماضي الدول اﻷعضاء التي تتوفر لديها قدرات فضائية رغبة شديدة في اقتسام البيانات البيئية مع المجتمع الدولي.
    Asimismo, se prevé que mediante las innovaciones tecnológicas resulte más fácil compartir recursos entre los centros de conferencias. UN ومن المتوقع أيضا أن تؤدي الابتكارات التكنولوجية الى تسهيل اقتسام الموارد بين مراكز المؤتمرات.
    Con ciertas excepciones, son pocos los mecanismos de financiación o acuerdos de participación en los gastos con los Estados receptores existentes. UN ومع بعض الاستثناءات، لا يوجد سوى عدد قليل من ترتيبات التمويل أو اتفاقات اقتسام التكاليف مع البلدان المستفيدة.
    El intercambio de información sigue mejorando, especialmente con respecto a la investigación de los incidentes. UN ولا يزال اقتسام المعلومات في تحسن، ولا سيما في ميدان التحقيق في الحوادث.
    :: Acuerdo entre el SPLM y el Partido del Congreso Nacional sobre modalidades de distribución de ingresos con posterioridad al referéndum UN :: إبرام اتفاق بين الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني بشأن طرائق اقتسام الإيرادات بعد إجراء الاستفتاء
    Sin embargo, pronto surgieron controversias entre las facciones, particularmente en relación con el reparto de los ingresos fiscales, lo que dio lugar al cierre del puerto. UN غير أن المنازعات ما لبثت أن شجرت بين الفصيلين المعنيين، خصوصا بشأن اقتسام اﻹيرادات الضريبية، وأفضت إلى إغلاق الميناء.
    sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados UN بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    El sentido común nos enseña que compartir un problema es reducirlo a la mitad. UN تعلمنا الحكمة التقليدية أن اقتسام المشكلة يختزلها الى نصف مشكلة.
    Como solución provisional, a la espera del traslado a un nuevo edificio, se mencionó la posibilidad de compartir locales con la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN وقد خص بالذكر، كحل تجريبي مؤقت حتى يتم الانتقال إلى مبنى جديد، خيار اقتسام مرافق المجلس التنفيذي المشتركة مع اليونيسيف.
    Como solución provisional, a la espera del traslado a un nuevo edificio, se mencionó la posibilidad de compartir locales con la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN وقد خص بالذكر، كحل تجريبي مؤقت حتى يتم الانتقال إلى مبنى جديد، خيار اقتسام مرافق المجلس التنفيذي المشتركة مع اليونيسيف.
    Como solución provisional, a la espera del traslado a un nuevo edificio, se mencionó la posibilidad de compartir locales con la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN وقد خص بالذكر، كحل تجريبي مؤقت حتى يتم الانتقال إلى مبنى جديد، خيار اقتسام مرافق المجلس التنفيذي المشتركة مع اليونيسيف.
    La participación en la financiación de los gastos y otras disposiciones no podrían sustituir los recursos básicos que el PNUD necesitaba. UN وقال إن اقتسام التكاليف والترتيبات اﻷخرى لا يمكن أن تكون بديلا للموارد اﻷساسية التي يحتاج إليها البرنامج اﻹنمائي.
    En este contexto, también se hizo referencia al apoyo creciente de los países en desarrollo, incluido el brindado mediante la participación en los costos. UN وفي هذا السياق، أشير أيضا الى الدعم المتزايد من البلدان النامية، بما في ذلك الدعم عن طريق اقتسام التكاليف.
    En los tres casos citados, la contribución financiera del PNUD se empleará como catalizador para atraer financiación en régimen de participación en los gastos y financiación paralela de otros donantes. UN وسوف تستخدم المساهمة المالية للبرنامج الانمائي، في جميع الحالات الثلاث، بوصفها عاملا حفازا لجذب أنشطة تقوم على اقتسام التكلفة والتمويل الموازي من جانب المانحين اﻵخرين.
    Debe recalcarse la participación y el intercambio de información sobre programas y actividades relativos a la población. UN وينبغي تأكيــــد اقتسام وتبادل المعلومات بشأن البرامج واﻷنشطة السكانية.
    Hay que fomentar el intercambio de conocimientos entre los países en desarrollo y documentar la experiencia de los países afectados por desastres. UN ويجب بذل الجهود لتشجيع اقتسام المعارف بين البلدان النامية وتوثيق تجارب البلدان المتضررة بالكوارث.
    Esperamos que el OIEA ahora vele por que se logre el mayor intercambio posible de información sobre seguridad y se compartan los conocimientos. UN ونأمل أن تكفل الوكالة اﻵن أكمل تبادل ممكن للمعلومات المتعلقة بالسلامة وأوسع اقتسام للخبرات.
    El foro tuvo por objeto evaluar las experiencias nacionales recientes en la distribución de los costos en la atención médica y la educación. UN وكان الهدف من المنتدى استعراض الخبرات التي اكتسبتها البلدان في اﻵونة اﻷخيرة في اقتسام التكاليف في مجال الرعاية الصحية والتعليم.
    En ella se examinaron, entre otros temas, la distribución de cometidos entre los gobiernos de la región. UN ودرس هذا الاجتماع، بين جملة أمور، اقتسام المسؤولية فيما بين حكومات المنطقة.
    Se debe instaurar un reparto realista de las tareas entre las organizaciones regionales y el Consejo de Seguridad, sin debilitar la autoridad del Consejo. UN إذ ينبغي اقتسام المهام على نحو واقعي بين المنظمات اﻹقليمية ومجلس الأمن بدون إضعاف سلطة المجلس.
    sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados UN بشأن اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة
    Israel sólo debe repartir su patria y seguir algunas pocas opciones de recortes para si misma? Open Subtitles يجب على إسرائيل فقط اقتسام موطنه والحفاظ على بعض الخيارات لنفسها؟
    Muchos representantes también se refirieron al mecanismo de mejores prácticas como un instrumento importante para intercambiar experiencias en el sector de la vivienda. UN وأشار ممثلون كثيرون أيضا إلى آلية أفضل الممارسات باعتبارها أداة هامة في اقتسام الخبرات في قطاع المأوى.
    Con los años hemos establecido estrechos vínculos entre expertos de numerosos países y los conocimientos se han compartido en todo el mundo. UN ومع مرور السنوات أقمنا روابط وثيقة بين الخبراء من كثير من البلدان وتم اقتسام المعرفة في جميع أنحاء العالم.
    Sumado por un hombre que no podía dividir la cuenta del teléfono en dos. Open Subtitles هذا نفس الشخص الذي لم يستطع اقتسام فاتورة الهاتف التي تبلغ80 دولار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد