ويكيبيديا

    "اقتصادات أكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • economías más
        
    • economía más
        
    Ello refleja la evolución hacia unas economías más abiertas, así como una continua especialización internacional de la producción. UN وهذا يعكس التحول نحو اقتصادات أكثر انفتاحاً، كما يعكس استمرار التخصص الدولي في مجال الإنتاج.
    Unos pocos de estos Estados - generalmente los más grandes, como cabría esperar - tienen economías más diversificadas. UN ولدى قلة قليلة من هذه الدول وهي عادة الدول اﻷكبر حجما، كما هو متوقع، اقتصادات أكثر تنوعا.
    En el mismo período, los países miembros de la CESPAO con economías más diversificadas registraron un aumento de las exportaciones estimado en un 5,6%. UN وفي نفس الوقت سجلت دول اﻹسكوا التي لها اقتصادات أكثر تنوعا زيادة في صادراتها تقدر بحوالي ٦,٥ في المائة.
    Esa situación refleja una tendencia hacia economías más abiertas y la especialización internacional de la producción. UN ويعكس هذا الأمر التحول نحو اقتصادات أكثر انفتاحاً، كما يعكس التخصص الدولي في مجال الإنتاج.
    Las medidas adoptadas para reducir la pobreza son especialmente importantes en los países que experimentan el proceso de transición a una economía más orientada al mercado. UN وتتسم عمليات التدخل المتصلة بالفقر هذه بأهمية خاصة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصادات أكثر توجها نحو السوق.
    Es probable que los PAN empiecen a recabar apoyos políticos, sobre todo en los países con economías más abiertas a los mercados internacionales, lo que facilitará la aplicación de la Convención. UN ومن المحتمل أن تبدأ برامج العمل الوطنية في كسب الدعم السياسي، لا سيما في البلدان ذات اقتصادات أكثر انفتاحاً على الأسواق الدولية، مما سيسهل تنفيذ الاتفاقية.
    Las políticas de los gobiernos podrán apoyar el obstaculizar el gran impulso en pro de economías más limpias, diversificadas y sólidas. UN إن سياسات الحكومة هي التي ستدعم أو تعطل الاندفاع الكبير نحو اقتصادات أكثر نظافة وتنوعا وقدرة على تحمل الصدمات.
    Ordenación sostenible de los bosques para lograr economías más ecológicas en el Cáucaso y Asia Central UN الإدارة المستدامة للغابات من أجل التوصل إلى اقتصادات أكثر اخضرارا في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى
    El fomento de vínculos multidireccionales entre los sectores económicos generaría economías más complejas y menos dependientes, lo cual aumentaría el bienestar de la población de los países exportadores de productos básicos. UN فتقوية الصلات الأمامية والخلفية بين القطاعات الاقتصادية من شأنه أن يولد اقتصادات أكثر تعقيدا وأقل تبعية، وهو ما سيحسن رفاه الشعوب في البلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    También es inseparable de la democratización de la maquinaria para la coordinación de sus políticas económicas con la política económica de los países que tienen economías más vulnerables. UN كما أنه لا يمكن فصله عن إسباغ الديمقراطية على آلية تنسيق السياسة الاقتصادية مع السياسة الاقتصادية الخاصة بالبلدان التي لها اقتصادات أكثر هشاشة.
    Los países con mayores niveles de urbanización suelen tener ingresos per cápita más elevados, economías más estables e instituciones políticas más robustas. UN وتنزع البلدان التي تسجل مستويات تحضر أعلى إلى تحقيق مستويات أعلى في نصيب الفرد من الدخل وبناء اقتصادات أكثر استقرارا ومؤسسات سياسية أكثر ثباتا.
    La crisis puso de relieve la capacidad de las subvenciones a la industria para rescatar sectores afectados como el del automóvil, estimular la recuperación e impulsar economías más ecológicas. UN وقد أبرزت الأزمة دور الإعانات الصناعية في إنقاذ الصناعات المتضررة مثل صناعة السيارات، وفي تحفيز الانتعاش، وبناء اقتصادات أكثر مراعاة للبيئة.
    Los países menos adelantados tienen muchas posibilidades de convertirse en economías más prósperas y competitivas a nivel mundial. UN 2 - تملك أقل البلدان نمواً إمكانيات هائلة تُؤهلها لأن تُصبح اقتصادات أكثر ازدهاراً وقدرة على المنافسة عالميا.
    Crear economías más dinámicas y competitivas mediante el adelanto tecnológico es un factor fundamental para aumentar el nivel de vida de los países de la CEPE. UN 37 - يشكل بناء اقتصادات أكثر دينامية وتنافسية عن طريق التقدم التكنولوجي عاملا رئيسيا لرفع مستويات المعيشة في بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Esa estrategia contiene tres procesos principales que, una vez puestos en marcha, pueden actuar como un algoritmo para descubrir, adquirir y distribuir las capacidades productivas necesarias para que las economías en desarrollo se acerquen a las economías más desarrolladas. UN وتشمل هذه الاستراتيجية ثلاث عمليات رئيسية يمكنها، عندما يتم تفعيلها، أن تعمل كلوغاريتم لاكتشاف واكتساب ونشر القدرات الإنتاجية المطلوبة للاقتصادات النامية من أجل اللحاق بركب اقتصادات أكثر نموا.
    Si bien la transición de África hacia economías más verdes mediante una transformación estructural sostenible brindaría oportunidades, también sería necesario hacer frente a importantes desafíos. UN ومع أن انتقال أفريقيا نحو اقتصادات أكثر ملاءمة للبيئة من خلال التحول الهيكلي المستدام سيجلب الفرص، فلن يخلو الأمر من تحديات هامة لا بد من التصدي لها.
    Si bien la transición de África hacia economías más verdes mediante una transformación estructural sostenible brindaría oportunidades, también sería necesario hacer frente a importantes desafíos. UN ومع أن انتقال أفريقيا نحو اقتصادات أكثر ملاءمة للبيئة من خلال التحول الهيكلي المستدام سيجلب الفرص، فلن يخلو الأمر من تحديات هامة لا بد من التصدي لها.
    Los períodos de auge de los productos básicos como el actual eran momentos propicios para adoptar decisiones de política sobre la forma de crear economías más diversificadas. UN وتمثل فترات انتعاش السلع الأساسية مثل الفترة الحالية لحظات جيدة لاتخاذ القرارات السياساتية بشأن طريقة بناء اقتصادات أكثر تنوعاً.
    La energía renovable representa una gran oportunidad para que los pequeños Estados insulares en desarrollo aceleren la transformación de sus economías en economías más ecológicas. UN وتمثل الطاقة المتجددة فرصة كبيرة للدول الجزرية الصغيرة النامية للتعجيل بتحويل اقتصاداتها نحو اقتصادات أكثر مراعاة للبيئة.
    La crisis financiera actual brinda la oportunidad de completar una transición hacia una economía más sostenible. UN وتتيح الأزمة المالية الحالية فرصا للانتقال نحو اقتصادات أكثر استدامة.
    Las inversiones en educación y desarrollo de las aptitudes pueden promover la transición a una economía más innovadora y basada en el conocimiento. UN 14 - يمكن أن تشجع الاستثمارات في التعليم وتنمية المهارات الانتقال إلى اقتصادات أكثر ابتكارا واعتمادا على المعرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد