ويكيبيديا

    "اقتصادنا الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestra economía nacional
        
    • la economía nacional
        
    A este respecto, contamos con la asistencia tangible de la comunidad mundial para restaurar nuestra economía nacional, destruida por la guerra y los desastres naturales. UN وفي هذا الصدد نعتمد على مساعدة المجتمع العالمي الملموسة في استعادة اقتصادنا الوطني الذي دمرته الحرب والكوارث الطبيعية.
    Es parte importante de la estrategia económica del Gobierno de Myanmar el fomento y ampliación del sector cooperativo en nuestra economía nacional. UN كما إن تعزيز وتوسيع نطاق القطاع التعاوني في اقتصادنا الوطني يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الاقتصادية لحكومة ميانمار.
    Sin embargo, la carga desproporcionada que ha pesado sobre nuestro país en la esfera del desarme puede resultar demasiado gravosa para nuestra economía nacional, que sufre grandes dificultades en este período de transición. UN بيد أن العبء غير المتناسب الواقع على بلدي في ميدان نزع السلاح يمكن أن يتجاوز حدود طاقة اقتصادنا الوطني الذي يعاني من صعوبات كبيرة خلال هذه الفترة الانتقالية.
    Crece considerablemente el papel del sector privado en la economía nacional. UN وإن دور القطاع الخاص في اقتصادنا الوطني ينمو بشكل بالغ.
    La solución de las cuestiones vinculadas con el accidente de la planta nuclear de Chernobyl, es una grave carga adicional para la economía nacional. UN وحل المسائل المتصلة بحادث محطة تشيرنوبل النووية عبء إضافي جسيم على كاهل اقتصادنا الوطني.
    La energía nuclear y los métodos y técnicas nucleares se utilizan ampliamente en distintos sectores de nuestra economía nacional. UN وتستخدم الطاقة النووية، واﻷساليب والتقنيات النووية استخداما واسع النطاق في مختلف قطاعات اقتصادنا الوطني.
    Lo hemos hecho con nuestra propia tecnología y nuestros propios recursos; es una prueba del poderío de nuestra economía nacional independiente. UN لقد حققنا هذا اﻹنجاز بتكنولوجيتنا ومواردنا الخاصة، وهذا هو الدليل على قوة اقتصادنا الوطني المستقل.
    v) aportar a nuestra economía nacional grandes cantidades de divisas; UN ' ٥ ' رفد اقتصادنا الوطني بمبالغ طائلة من العملات اﻷجنبية؛
    nuestra economía nacional se construyó como una pequeña parte del enorme complejo económico de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, y fue fundamentalmente proveedora de materias primas. UN إن اقتصادنا الوطني كان قد بنى باعتباره جزءا واحدا صغيرا من المجمع الاقتصادي الضخم لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وكان اقتصادنا قائما أساسا على تزويد الغير بالمواد الخام.
    Como es sabido, durante los largos años de su ocupación, Israel ha destruido nuestra economía nacional y su infraestructura. En consecuencia, debemos realizar un esfuerzo nacional continuo para reconstruir nuestra sociedad palestina. UN فكما تعلمون، ان اسرائيــل خلال سنوات احتلالها الطويل قامت بتدمير اقتصادنا الوطني وبنيته التحتية، مما يتطلب منا بذل جهد وطني متـواصل لبناء مجتمعنا الفلسطيني.
    En este contexto, mi país ha aprobado una cantidad de medidas concretas y tangibles. Ha suprimido su ejército convencional y ha desmovilizado a miles de militares, empleándolos en centros de producción de modo que puedan contribuir al desarrollo y fortalecimiento de nuestra economía nacional. UN وفي هذا السياق، اتخذت بلادي اجراءات عملية وملموسة، إذ ألغت الجيش التقليدي وسرحت اﻵلاف من أفراد القوات المسلحة ووجهتهم لمواقع الانتاج، مساهمين بذلك في تنمية وتعزيز اقتصادنا الوطني.
    Venimos de un sistema económico estatista y sobreprotector que, con actitudes paternalistas y privilegios irritantes, provocó injustas desigualdades en el acceso a las oportunidades de progreso personal y desarrollo de nuestra economía nacional. UN فنحن قادمون من نظام اقتصادي مفرط في الحمائية تسيطر عليه الدولة، وأسفر بمواقفه اﻷبوية ومحسوبياته المزعجة عن تفاوتات جائرة في فـــرص التقدم الشخصي وفي تنمية اقتصادنا الوطني.
    La privatización, las políticas de apoyo a las inversiones y las estructuras impositivas eficaces son mecanismos que han de permitirnos, en el futuro inmediato, revivir y asegurar nuestra economía nacional. UN فالخصخصة، وسياسات دعم الاستثمار، والهياكل الفعالة للضرائب هي آليات تمكننا في المستقبل القريب من إحياء اقتصادنا الوطني وتأمينه.
    Especialmente en los últimos años nuestra economía nacional ha cobrado un impulso favorable de alto crecimiento y baja inflación gracias a la profundización de las reformas y al fortalecimiento de la reglamentación macroeconómica. UN وخصوصا في السنوات اﻷخيرة، اكتسب اقتصادنا الوطني زخما طيبا يتمثل في نمو مرتفع وتضخم منخفض، بفضل اﻹصلاحات المتعمقة وتحسين تنظيم الاقتصاد الكبير.
    Hemos elaborado una política y puesto en práctica programas que apuntan a orientar los esfuerzos y los recursos del desarrollo a la creación de capacidades internas en las aldeas, pilar de nuestra economía nacional. UN وقد وضعنا سياسة عامة وبرامج لتوجيه الجهود والموارد الإنمائية نحو قدرات البنائين في الداخل على مستوى القرية، الذين يمثلون دعائم اقتصادنا الوطني.
    Pero nuestro Gobierno opina que la tarea de satisfacer esa expectativa será prácticamente imposible si no se reduce substancialmente nuestra carga de la deuda, especialmente porque pedimos a esos mismos ciudadanos que hagan los sacrificios que están implícitos en las medidas adoptadas recientemente con miras a establecer una gestión prudente de nuestra economía nacional. UN ومع ذلك، تجد إدارتنا أن تحقيق هذا اﻷمل يتعذر عمليا من دون تخفيف عبء ديوننا إلى حد كبير، خاصة في الوقت الذي نطالب المواطنين أنفسهم بأن يقدموا التضحيات التي تنطوي عليها التدابير المتخذة مؤخرا بهدف إدارة اقتصادنا الوطني على نحو حكيم.
    Ello se refleja en Malí en la realización de mesas redondas con los copartícipes en el desarrollo en los sectores clave de la economía nacional. UN وقد عبرنا عن ذلك في مالي بعقد موائد مستديرة مع شركائنا في التنمية، في القطاعات اﻷساسية من اقتصادنا الوطني.
    Para un país pequeño, con cerca de 10 millones de habitantes, eso nos permite mejorar la economía nacional. UN وبوصفنا بلدا صغيرا يبلغ عدد سكانه نحو 10 ملايين نسمة، فقد مكّننا ذلك من تحسين اقتصادنا الوطني.
    A partir de ese momento empieza a cambiar la economía nacional. UN ومنذ ذلك الحين فصاعدا، بدأ اقتصادنا الوطني يتغير.
    Además, reconociendo el papel vital de las finanzas en el logro de una mayor eficiencia económica, se ha emprendido una reforma general del sector de los servicios bancarios y financieros para sanear este importante sector de la economía nacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واعترافا بالدور الهام للمالية في تحقيق كفاءة اقتصادية أكبر، تم الاضطلاع بإصلاحات واسعة النطاق فــي مجال الخدمات المصرفية والمالية لتصحيح هذا القطاع الهام من اقتصادنا الوطني.
    En ese contexto, la pobreza, en lugar de disminuir, lo que hizo fue aumentar, y no fue sino a partir de 2005, cuando la economía nacional empezó nuevamente a reactivarse, que los índices sociales también empezaron a mejorar. UN وفي ذلك السياق، بات الفقر يتزايد بدل أن يتناقص، ولم يتمكن اقتصادنا الوطني من البدء باستعادة ديناميته حتى عام 2005، حين بدأت المؤشرات الاجتماعية بالتحسُّن أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد