Se prevé que la exportación de alimentos constituirá una aportación sustancial a la economía del Territorio. | UN | ومن المتوقع أن تدعم أعمال تصدير الأغذية في بيتكيرن اقتصاد الإقليم بشكل كبير. |
Se prevé que la exportación de alimentos constituirá una aportación sustancial a la economía del Territorio. | UN | ومن المتوقع أن تدعم أعمال تصدير الأغذية في بيتكيرن اقتصاد الإقليم بشكل كبير. |
Se prevé que la exportación de alimentos constituirá una aportación sustancial a la economía del Territorio. | UN | ومن المتوقع أن تدعم أعمال تصدير الأغذية في بيتكيرن اقتصاد الإقليم بشكل كبير. |
Se espera que el aumento de la exportación de alimentos constituya una aportación sustancial a la economía del Territorio. | UN | ويؤمل أن تدعم أعمال تصدير الأغذية في بيتكيرن اقتصاد الإقليم بشكل كبير. |
Se espera que el aumento de la exportación de alimentos constituya una aportación sustancial a la economía del Territorio. | UN | ويؤمل أن تدعم أعمال تصدير الأغذية في بيتكيرن اقتصاد الإقليم بشكل كبير. |
Es de esperar que el aumento de las exportaciones de alimentos de Pitcairn entrañará una importante mejora de la economía del Territorio. | UN | والمأمول أن تؤدي زيادة نشاط تصدير الأغذية التجاري إلى دعم اقتصاد الإقليم دعما كبيرا. |
Las consecuencias de la desaparición de Samoa Packing todavía no habían comenzado a hacerse sentir en la economía del Territorio. | UN | ولم تبدأ الآثار الكاملة المترتبة على إقفال معمل ساموا للتعليب بالظهور بعد على اقتصاد الإقليم. |
la economía del Territorio se contrajo un 5,8%. | UN | وقد انكمش اقتصاد الإقليم بنسبة 5.8 في المائة. |
El Gobierno del Territorio sigue estudiando esta cuestión, particularmente en lo que respecta a los efectos del bajo nivel de tributación en la economía del Territorio y las reservas de su sector público. | UN | وتواصل حكومة الإقليم دراسة هذه المسألة ولا سيما بشأن أثر انخفاض الضرائب على اقتصاد الإقليم واحتياطيات القطاع العام. |
La mayoría de la economía del Territorio que se apoya en el turismo depende del mantenimiento de una base ecológica de referencia de gran calidad. | UN | ويعد معظم اقتصاد الإقليم الذي يعتمد على السياحة رهناً بالحفاظ على بيئة طبيعية عالية الجودة. |
No se percibirá ningún derecho, impuesto o tasa en territorio ocupado sobre estos envíos de socorro, a menos que semejante percepción resulte necesaria en interés de la economía del Territorio. | UN | تعفى هذه الإرساليات من أي أتاوات أو ضرائب أو رسوم في الأراضي المحتلة، إلا إذا كانت هذه الجباية ضرورية لمصلحة اقتصاد الإقليم. |
Durante muchos años han aprovechado su situación geográfica y la belleza natural de su territorio para desarrollar una industria turística floreciente, que sigue siendo un componente importante de la economía del Territorio. | UN | وقد اعتمدت الجزيرة تاريخيا على موقعها وجمالها الطبيعي واكتسبت شهرة في مجال صناعة السياحة التي لا تزال تشكل عنصرا مهما في اقتصاد الإقليم. |
La agricultura tiene escasa importancia en la economía del Territorio desde el descenso de la producción de azúcar en el decenio de 1960. | UN | 19 - للزراعة حصة ضئيلة في اقتصاد الإقليم منذ تدني إنتاج السكر في الستينيات. |
La agricultura tiene escasa importancia en la economía del Territorio desde que descendió la producción de azúcar en el decenio de 1960. | UN | 21 - للزراعة حصة ضئيلة في اقتصاد الإقليم منذ تدني إنتاج السكر في الستينات. |
Durante muchos años han aprovechado su situación geográfica y la belleza natural de su territorio para desarrollar una industria turística floreciente, que sigue siendo un componente importante de la economía del Territorio. | UN | وقد اعتمدت الجزيرة تاريخيا على موقعها وجمالها الطبيعي واكتسبت شهرة في مجال صناعة السياحة التي لا تزال تشكل عنصرا مهما في اقتصاد الإقليم. |
La agricultura tiene escasa importancia en la economía del Territorio desde el descenso de la producción de azúcar en el decenio de 1960. | UN | 21 - للزراعة حصة ضئيلة في اقتصاد الإقليم منذ تدني إنتاج السكر في الستينات. |
La retracción de la economía del mundo, principalmente de los Estados Unidos, tuvo repercusiones negativas en la economía del Territorio. | UN | 16 - وقد خلَّف تباطؤ الأداء الاقتصادي في العالم وبصورة رئيسية في الولايات المتحدة أثرا سلبيا على اقتصاد الإقليم. |
La industria pesquera representa el 90% de la economía del Territorio y da trabajo a una tercera parte de su población activa. | UN | 24 - وتشكل صناعة صيد الأسماك نحو 90 في المائة من اقتصاد الإقليم ويعمل فيها ثلث قوته العاملة. |
La agricultura tiene escasa importancia en la economía del Territorio desde el descenso de la producción de azúcar en el decenio de 1960. | UN | 17 - تمثل الزراعة جزءا صغيرا في اقتصاد الإقليم منذ انحسار إنتاج السكّر في الستينات. |
la economía del Territorio se basa en el turismo y los servicios financieros extraterritoriales, que representan el 75% de los ingresos periódicos del Gobierno. | UN | 17 - يعتمد اقتصاد الإقليم على السياحة والخدمات المالية الخارجية وهما يمثلان نسبة 75 في المائة من الإيرادات الحكومية المتكررة. |
C. Turismo El turismo es uno de los dos principales pilares económicos del Territorio. | UN | 23 - تشكل السياحة إحدى الدعامتين الرئيسيتين اللتين يقوم عليهما اقتصاد الإقليم. |