ويكيبيديا

    "اقتفاء الأثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • localización
        
    • de búsqueda
        
    • rastreo
        
    • la serie
        
    • rastreabilidad
        
    • el Rastreador
        
    • los rastros
        
    • búsqueda de familiares
        
    La marcación de las armas de fuego permite a los Estados consultar los registros que llevan y responder a las solicitudes de localización. UN فوسم الأسلحة النارية يمكّن الدول من البحث في سجلاتها والاستجابة لطلبات اقتفاء الأثر.
    La marcación y el mantenimiento de registros son etapas importantes del proceso de localización. UN ويعتبر الوسم وحفظ السجلات مرحلتين هامتين في عملية اقتفاء الأثر.
    26. Algunas de las innovaciones de la Convención de 1988 en cuanto a la localización, incautación y decomiso se han convertido ahora en norma. UN 26- أصبحت الآن بعض الابتكارات الواردة في اتفاقية سنة 1988 بشأن اقتفاء الأثر والضبط والمصادرة معايير مقبولة.
    También se examinaron cuestiones como la coordinación y los mecanismos de búsqueda rápida basados en el intercambio de información a través de las fronteras. UN ومن المسائل الأخرى التي نوقشت، التنسيق وآليات اقتفاء الأثر السريع المرتبطة بتقاسم المعلومات عن عبور الحدود.
    20. Para mejorar su capacidad de rastreo, muchos Estados parte necesitan inversiones sostenibles en lo que se refiere al fomento de la capacidad y la asistencia técnica. UN 20- ويتطلَّب تحسين قدرة العديد من الدول الأطراف على اقتفاء الأثر استثمارا مستداما في تنمية القدرات والمساعدة التقنية.
    En el 24º período de sesiones del Órgano Ejecutivo, celebrado en diciembre de 2006, las Partes en el Protocolo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes de la Comisión Económica para Europa acordaron que las SCCP debían considerarse contaminantes orgánicos persistentes, tal como los define el Protocolo, y pidieron que el grupo de tareas prosiguiera la serie B de exámenes de las sustancias y explorara estrategias de gestión para éstas. UN وأثناء الدورة الرابعة والعشرين للهيئة التنفيذية المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2006 اتفق الأطراف في بروتوكول الملوثات العضوية الثابتة التابعة للجنة أوروبا الاقتصادية التابعة للأمم المتحدة على أن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة ينبغي اعتمدها كملوث عضوي ثابت على النحو المعرف به في البروتوكول، وطالبوا من فريق المهمة أن يواصل استعراضات اقتفاء الأثر باء للمواد واستكشاف استراتيجيات إدارتها.
    75. Hay varias buenas prácticas relacionadas con las respuestas a las solicitudes de localización. UN 75- وهناك عدة ممارسات جيِّدة متصلة بالاستجابة لطلبات اقتفاء الأثر.
    Incluyen, entre otras, el acuse de recibo de una solicitud de localización dentro de un plazo razonable y el suministro de toda la información disponible que ha solicitado el Estado requirente y que sea pertinente para localizar las armas de fuego y municiones ilícitas. UN وهي تتضمن، في جملة أمور، الإشعار باستلام طلب اقتفاء الأثر خلال وقت معقول وتقديم جميع المعلومات المتوفرة التي تلتمسها الدولة الطالبة بشأن اقتفاء أثر الأسلحة النارية والذخيرة غير المشروعة.
    Para que la localización sea efectiva, se requiere una marcación apropiada, el mantenimiento adecuado de registros y sistemas de localización electrónicos. UN 46- يتطلب اقتفاء الأثر بصورة فعالة الوسم الصحيح وحفظ السجلات على النحو المناسب ونظم اقتفاء الأثر إلكترونياً.
    Las respuestas oportunas y exactas a las solicitudes de localización tienen una importancia crucial para las investigaciones penales. UN 47- وتتسم الردود الدقيقة على طلبات اقتفاء الأثر والتي تصل في الوقت المناسب بأهمية حاسمة في التحقيقات الجنائية.
    La exigencia de esa marcación adicional en el momento de la importación es útil para localizar armas viejas que han circulado muchos años y no están marcadas adecuadamente, ya que puede acelerar el proceso de localización identificando el último país al que se importó el arma de fuego. UN واشتراط ذلك الوسم الإضافي عند الاستيراد مفيد في تعقب الأسلحة القديمة التي هي قيد التداول منذ سنين عديدة وليست موسومة وسما وافيا، لأن من شأنه أن يعجّل عملية اقتفاء الأثر بتحديد هوية آخر بلد استورد السلاح الناري.
    15. En virtud del artículo 12 del Protocolo, los Estados parte han de cooperar en la localización de las armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, mediante la respuesta rápida, dentro de los medios disponibles, a las solicitudes de asistencia para la localización de las armas de fuego. UN 15- وتقضي المادة 12 من البروتوكول بأن تتعاون الدول الأطراف في أمور، من بينها اقتفاء أثر الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة، وذلك بالاستجابة العاجلة لطلبات اقتفاء الأثر في حدود المتاح.
    Sin embargo, la utilización de sistemas de registro automatizados y formatos uniformes de registro pueden servir a los Estados para que cumplan sus obligaciones al respecto y den a las solicitudes de asistencia para la localización de armas de fuego la respuesta rápida que se exige en el marco del artículo 12. UN ولا يُؤْثِر البروتوكول استخدام الأساليب المحوسبة على السجلات الورقية، غير أن استخدام نظم مؤتمتة لحفظ السجلات وأشكال معيارية لحفظ السجلات قد يساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها والرد بسرعة على طلبات اقتفاء الأثر وفق المطلوب في المادة 12.
    73. Se ha comprobado que, para que la localización sea efectiva, es importante asegurar una marcación apropiada, mantener registros adecuados y contar con sistemas de localización electrónicos. UN 73- وبغية اقتفاء الأثر بصورة فعالة، ثبت أنَّ من المهم تأمين نظم الوسم الصحيح وحفظ السجلات المناسبة واقتفاء الأثر بشكل إلكتروني.
    Otra buena práctica administrativa es aprobar las leyes, los reglamentos y los procedimientos administrativos que resulten necesarios para tramitar adecuadamente las solicitudes de localización, y designar uno o más puntos de contacto nacionales que se ocupen del intercambio de información y sirvan de enlace en relación con todas las solicitudes que se reciban. UN ومن الممارسات الإدارية الجيِّدة اعتماد ما يلزم من قوانين وتشريعات وإجراءات إدارية للتعامل مع طلبات اقتفاء الأثر بصورة فعالة وتعيين جهة اتصال وطنية واحدة أو أكثر لتبادل المعلومات والعمل كحلقة اتصال بشأن جميع الطلبات المتلقاة.
    Así pues, el proceso de búsqueda sigue abierto y en manos de las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN لذلك، لا تزال عملية اقتفاء الأثر مفتوحة تحت مسؤولية سلطات البوسنة والهرسك.
    Así pues, el proceso de búsqueda sigue abierto y en manos de las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN لذلك، لا تزال عملية اقتفاء الأثر مفتوحة تحت مسؤولية سلطات البوسنة والهرسك.
    Como parte de las actividades de búsqueda también se proporcionan a las autoridades listas de personas cuyo paradero se desconoce, junto con información sobre las circunstancias en que desaparecieron, se solicita información sobre la ubicación de las tumbas y se pide a las autoridades que permitan la recuperación e identificación de los cadáveres. UN وتتضمن أنشطة اقتفاء الأثر إمداد السلطات بقوائم بأسماء الأشخاص مجهولي المصير، مرفقة بالمعلومات المتعلقة بظروف اختفائهم، مع طلب معلومات عن مواقع القبور، ومطالبة السلطات بأن تأذن باستخراج رفات الموتى وتحديد هويتهم.
    En tercer lugar, se sigue avanzando lentamente en la ampliación de sistemas de rastreo como la iniciativa sobre la cadena de producción de estaño en los Kivus, en parte debido a la inestable situación de la seguridad que impera en la zona. UN وثالثا، لا يزال التقدم المحرز في توسيع نطاق خطط اقتفاء الأثر من قبيل مبادرة سلسلة توريد القصدير بطيئا في مقاطعتي كيفو، ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم استقرار الحالة الأمنية هناك.
    Sugirieron que se prestara más atención al punto en el que la transferencia lícita adquiere un carácter ilícito y, propusieron que el requisito de responder con rapidez y precisión a las solicitudes de rastreo del Secretario General de las Naciones Unidas se ampliara para incluir resoluciones de las Naciones Unidas y embargos. UN واقترحوا إيلاء المزيد من الاهتمام للنقطة التي يصبح عندها النقل المشروع غير مشروع، واقترحوا توسيع نطاق المطلب الذي يقضي بالاستجابة سريعا وبدقة لطلبات اقتفاء الأثر من الأمين العام للأمم المتحدة لكي تشمل قرارات الأمم المتحدة وكذلك عمليات الحظر.
    En el 24º período de sesiones del Órgano Ejecutivo, celebrado en diciembre de 2006, las Partes en el Protocolo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes de la Comisión Económica para Europa acordaron que las PCCC debían considerarse contaminantes orgánicos persistentes, tal como los define el Protocolo, y pidieron que el grupo de tareas prosiguiera la serie B de exámenes de las sustancias y explorara estrategias de gestión para éstas. UN وأثناء الدورة الرابعة والعشرين للهيئة التنفيذية المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2006، اتفقت الأطراف في بروتوكول الملوثات العضوية الثابتة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا على ضرورة النظر إلى البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة كملوث عضوي ثابت على النحو المعرف في البروتوكول، وطالبوا بأن تواصل فرقة المهام استعراضات اقتفاء الأثر باء للمواد واستكشاف استراتيجيات إدارتها.
    La UNCTAD y la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres emprendieron un amplio estudio para proponer sistemas de rastreabilidad de las pieles de reptiles. UN وشرع الأونكتاد واتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض في إجراء دراسة نطاق لاقتراح خيارات لأنظمة إمكانية اقتفاء الأثر لجلود الزواحف.
    Este es el Rastreador. Open Subtitles هذا أعمال اقتفاء الأثر
    El Mecanismo de Vigilancia siguió activamente los rastros financieros a fin de determinar, además de la circulación de fondos entre las cuentas bancarias, las distintas personas que participaron y su función precisa. UN 22 - وقد تابعت آلية الرصد بنشاط التحقيق في اقتفاء الأثر المالي بغية تحديد الجهات الفاعلة المختلفة ودورها الدقيق، الأمر الذي يتجاوز مسألة حركة الأموال بين الحسابات المصرفية المختلفة.
    En muchos casos, la búsqueda de familiares ha fracasado o ha resultado imposible y, como estos niños proceden de zonas de conflicto, la repatriación no es posible. UN وكانت عملية اقتفاء اﻷثر بالنسبة لكثير من هؤلاء الشباب، إما تتسم بالتوفيق أو باستحالة تنفيذها، ولم تكن العودة إلى الوطن أمرا خياريا حيث أنهم وفدوا من مناطق يسودها النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد