Las economías quedan contrarrestadas en gran parte por aumentos en concepto de adquisición de mobiliario y equipo y mejora de locales. | UN | وهذه الوفورات تقابل، إلى حد بعيد، الزيادات الحادثة تحت بند اقتناء اﻷثاث والمعدات وإدخال تحسينات على أماكن العمل. |
adquisición de pertrechos para 11.100 efectivos militares y 60 asesores de policía civil a un costo de 35 dólares por persona. | UN | اقتناء تجهيزات لعدد 100 11 من الأفراد العسكريين و 60 من مستشاري الشرطة المدنية بمعدل 35 دولارا للشخص. |
adquisición de chalecos antiesquirlas, cascos, pertrechos y accesorios de uniformes para el personal militar. | UN | اقتناء سترات واقية من الشظايا وخوذات وتجهيزات وبنود الزي الرسمي للأفراد العسكريين |
Sólo los nacionales tienen el derecho de adquirir armas de fuego para su legítima defensa. | UN | والمواطنون وحدهم هم اللذين يتمتعون بحق اقتناء اﻷسلحة النارية ﻷغراض الدفاع عن النفس. |
adquisición de chalecos antiesquirlas, cascos, pertrechos y accesorios de uniformes para el personal militar | UN | اقتناء سترات واقية من الشظايا وخوذات وتجهيزات وبنود الزي الرسمي للأفراد العسكريين |
El proceso de adquisición de bienes era innecesariamente engorroso y no existían normas sobre la transferencia de bienes a las autoridades locales. | UN | وكانت عملية اقتناء الأصول بطيئة على نحو لا مبرر له، ولم تكن هناك سياسة لنقل الأصول إلى السلطات المحلية. |
Las escuelas subvencionan el 25% de los gastos ocasionados por la adquisición de material escolar. | UN | وتقدم المدارس إعانة تقدر بنسبة 25 في المائة من كلفة اقتناء مواد التعليم. |
adquisición de equipo de automatización de oficinas | UN | اقتناء معدات التشغيل الآلي لمكتب الصيانة |
adquisición de equipo de automatización de oficinas | UN | 6025041: اقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب |
adquisición y mantenimiento de infraestructura tecnológica | UN | اقتناء وصيانة الهياكل الأساسية التكنولوجية |
También iba a bordo un empresario somalí utilizando el nombre Omar Isaaq, que había coordinado la adquisición de los alimentos y las armas. | UN | وكان على متن المركب أيضا رجل أعمال صومالي، يستخدم اسم عمر اسحق، وهو الذي قام بتنسيق اقتناء المواد الغذائية والأسلحة. |
Además, no se realizó la adquisición prevista de muebles para nuevos funcionarios en Nueva York debido a la falta de espacio de oficinas adicional. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم اقتناء أثاث الموظفين الجدد في نيويورك كما كان مقررا نظرا لعدم توافر حيز إضافي للمكاتب. |
adquisición de equipo de automatización de oficinas | UN | 6025041 اقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب |
adquisición de equipo de automatización de oficinas | UN | 6025041 اقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب |
La adquisición de estos materiales en mercados lejanos impone altas tarifas por concepto de fletes. | UN | وتترتب على اقتناء هذه المواد في الأسواق البعيدة تعريفات عالية نظير تكاليف الشحن. |
Sin embargo, los Estados que han renunciado a producir o adquirir armamentos nucleares tienen derecho a recibir garantías incondicionales y jurídicamente vinculantes. | UN | لذا يحق للدول التي تخلت عن إنتاج أو اقتناء اﻷسلحة النووية أن تحصل على ضمانات غير مشروطة وملزمة قانونا. |
Tampoco tienen los no inmigrantes derecho a recibir o adquirir bienes inmuebles. | UN | ولا يتمتع غير المهاجرين بالحق في استلام أو اقتناء الممتلكات. |
Sólo los tenedores de una licencia pueden adquirir, poseer o utilizar un arma. | UN | ولا يجوز اقتناء سلاح ناري أو حيازته أو استعماله إلا بترخيص. |
La compra aplazada de las 128 unidades se efectuará durante el próximo período presupuestario. | UN | وسيتم في فترة الميزانية القادمة اقتناء اﻟ ١٢٨ وحدة التي أرجئ شراؤها. |
2. Las Naciones Unidas no cuentan con un programa activo de adquisiciones. En cambio son depositarias de donaciones provenientes de distintos Estados Miembros y de otras organizaciones. | UN | ٢ - ذلك أن اﻷمم المتحدة لا تضطلع ببرنامج اقتناء فعال بل هي وديعة للهبات من الدول اﻷعضاء الفرادى فضلا عن المنظمات اﻷخرى. |
También creemos que el modo más eficaz de evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es la eliminación total de esas armas. | UN | ونرى كذلك أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. |
Detectar que el Iraq ha adquirido semejante fuerza mediante la importación dependería en gran medida de que se recibiera información de un gobierno proveedor. | UN | وسوف يعتمد اكتشاف اقتناء العراق لمثل هذه القوة عن طريق الاستيراد، الى حد كبير، على ورود معلومات من الحكومة الموردة. |
Entonces, ¿por qué los agricultores querrían comprar semillas que afecten la producción? | TED | لماذا سيرغب المزارعون في اقتناء بذور قد تؤثر على الغلة؟ |
El Presidente de los Estados Unidos acusó a la República Islámica del Irán de procurar obtener armas de destrucción en masa. | UN | ولقد اتهم رئيس الولايات المتحدة جمهورية إيران الإسلامية بالسعي إلى اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
Durante el período del que se informa, se adquirieron 78 libros y CD-ROM y más de 360 números de publicaciones periódicas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى اقتناء 78 كتابا وقرصا مدمجا وما يزيد على 360 عددا من أعداد المجلات. |
Por consiguiente, no se adquirió equipo de radio adicional durante el período. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتم اقتناء معدات لاسلكية إضافية خلال الفترة. |
Si éstas se adquieren, su costo se deducirá de la financiación disponible para adquirir las nuevas monografías y publicaciones periódicas. | UN | وإذا أريد اقتناء هذه المنشورات، فأن تكاليفها ستقلل من المبالغ المتاحة لشراء المؤلفات والمجلات الحالية. |
Los exhorto a evitar que este régimen malvado adquiera armas nucleares. | UN | وأدعوهم إلى الحيلولة دون اقتناء هذا النظام الشرير للأسلحة النووية. |
A principios de 2003, el UNICEF proporcionó alrededor de 150 botiquines a diversas regiones, y actualmente se están adquiriendo otros 647. | UN | وفي أوائل 2003، قدمت اليونيسيف 150 مجموعة من اللوازم الصحيــــة الطارئة لعدة مناطق، ويجري اقتناء 647 مجموعة أخرى. |
'John trabaja duro , lo que significa que que puede darse el lujo de conducir un coche. | Open Subtitles | (جون) يجتهد في عمله وهذا يعني انه قادر على اقتناء سيارة |